2008
DOI: 10.1111/j.1467-971x.2008.00568.x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Intelligibility since 1969

Abstract: Smith's general intelligibility paradigm has contributed immensely to furthering the cogent analyses of world Englishes. Earlier works such as Bansal's study of The Intelligibility of Indian English (1969) treated only pronunciation, and regularly invoked comparisons with RP. After Smith elucidated the notion "intelligibility" by introducing the conceptual layers intelligibility, comprehensibility and interpretability, examinations of the forms and functions of world Englishes could be much more usefully carri… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
16
0

Year Published

2010
2010
2023
2023

Publication Types

Select...
5
2
2

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 29 publications
(16 citation statements)
references
References 12 publications
0
16
0
Order By: Relevance
“…) and the adoption of multiple research methods (Rajadurai ; Munro and Derwing ) in addition to the nature of intelligibility being interactional (Sewell ), because, according to our research findings, the issue of mutual understanding has been extended to interactions involving English speakers across all the three circles. In this respect, future investigations should perhaps also take account of the intelligibility‐comprehensibility‐interpretability scheme (also known as the Smith paradigm), which, Nelson (: 307) argues, have been ‘a good, solid frame on which to hang our investigations and analyses of Englishes as they are spoken’ (see also Nelson ). Particularly under the condition of L2‐L2 interactions, Pickering () suggests that the distinction between intelligibility and comprehensibility has become blurred.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…) and the adoption of multiple research methods (Rajadurai ; Munro and Derwing ) in addition to the nature of intelligibility being interactional (Sewell ), because, according to our research findings, the issue of mutual understanding has been extended to interactions involving English speakers across all the three circles. In this respect, future investigations should perhaps also take account of the intelligibility‐comprehensibility‐interpretability scheme (also known as the Smith paradigm), which, Nelson (: 307) argues, have been ‘a good, solid frame on which to hang our investigations and analyses of Englishes as they are spoken’ (see also Nelson ). Particularly under the condition of L2‐L2 interactions, Pickering () suggests that the distinction between intelligibility and comprehensibility has become blurred.…”
Section: Resultsmentioning
confidence: 99%
“…It was also of major importance in indicating that intelligibility in all its facets was not simply a problem of articulation for ‘non‐natives’, but was a theoretical and research question of central importance for world Englishes research at a number of levels. This early work on intelligibility in the 1980s also established a foundation for subsequent research that would build upon these early studies, including Smith (, , ), Smith and Christopher (2001) and Smith and Nelson (2006), Berns (), Bhatia (), Y. Kachru (), Nelson (, ). Smith's contribution to this field was innovative and inspiring, as Braj B. Kachru highlighted in his contribution to the symposium on ‘Intelligibility and Cross‐cultural Communication in World Englishes’ that was published by this journal in 2008.…”
Section: The Question Of Intelligibilitymentioning
confidence: 97%
“…What she did not know was that Turkish law prohibited the driver from turning off the light when he has a female passenger. Such incidents are not uncommon to users of any language when interacting with either native or non‐native users, or the outcomes are often unsatisfactory (Berns, ; Nelson, ; Smith & Christopher, ). Everyone is confident in their own ability to get their message across and when it does not happen they conclude it must be the other person's fault.…”
Section: Teaching Of Englishmentioning
confidence: 99%