2019
DOI: 10.1007/s00146-019-00907-w
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Indowordnet’s help in Indian language machine translation

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(4 citation statements)
references
References 8 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…The project aimed to help student immigrants in Lampung province to translate the Lampung dialect of Nyo through the model and the proposed method was adopted as a working model with an accuracy rate of 59.85%. Sreelekha and Bhattacharyya [8] provided a solution for machine translation of Indian languages where digital resources are scarce by using Indowordnet lexical database to extend statistical language models and evaluate 440 models for 110 pairs of languages for comparison. They found that using lexical database mapping helped to resolve linguistic ambiguities and improve translation quality.…”
Section: Review Of the Literaturementioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The project aimed to help student immigrants in Lampung province to translate the Lampung dialect of Nyo through the model and the proposed method was adopted as a working model with an accuracy rate of 59.85%. Sreelekha and Bhattacharyya [8] provided a solution for machine translation of Indian languages where digital resources are scarce by using Indowordnet lexical database to extend statistical language models and evaluate 440 models for 110 pairs of languages for comparison. They found that using lexical database mapping helped to resolve linguistic ambiguities and improve translation quality.…”
Section: Review Of the Literaturementioning
confidence: 99%
“…The two sub-models are embedded in the minimum error training with linear interpolation, and the optimal results are re-output using linear re-ordering. Specifically, when the statistical language model based on minimum error training www.ijacsa.thesai.org outputs the ranking results, the two sub-models process the output word order with probability calculation, and then the probability calculation results are linearly interpolated with the ranking results of the statistical language model, as shown in (8).…”
Section: A a Statistical Language Model-based Algorithm Formentioning
confidence: 99%
“…Where n w is the number of sentences in which w occurs and N is the total number of sentences in the document. The TF part remains same, which is calculated as follows (2) Where f(w,s) is the number of times w appears in s and n s is the total number of words in the sentence s. The value for each cell is obtained by multiplying the value obtained in equation (1) with that of equation 2.…”
Section: A Word-sentence Matrixmentioning
confidence: 99%
“…But, like most other Indic languages, Assamese is a resource-poor language which lacks sufficient resources and tools required for advanced natural language processing tasks such as automatic summarization, machine translation etc. [1] [2]. On the other hand, the rapid growth of Assamese content on the web and other digital platforms has necessitated the development of automatic text summarization system (ATS) for Assamese.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%