Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP) 2014
DOI: 10.3115/v1/d14-1174
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Improving Pivot-Based Statistical Machine Translation by Pivoting the Co-occurrence Count of Phrase Pairs

Abstract: This paper proposes a novel approach that utilizes a machine learning method to improve pivot-based statistical machine translation (SMT). For language pairs with few bilingual data, a possible solution in pivot-based SMT using another language as a "bridge" to generate source-target translation. However, one of the weaknesses is that some useful sourcetarget translations cannot be generated if the corresponding source phrase and target phrase connect to different pivot phrases. To alleviate the problem, we ut… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
2

Citation Types

0
17
0

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
4
3
2

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(17 citation statements)
references
References 12 publications
(20 reference statements)
0
17
0
Order By: Relevance
“…Up to this point, representative pivot translation methods in SMT have been explained. Other related research studies in pivot translation are primarily based on the triangulation for PBMT and focuse on discussions to further improve accuracy (Zhu, He, Wu, Zhu, Wang, and Zhao 2014;Levinboim and Chiang 2015;Dabre, Cromieres, Kurohashi, and Bhattacharyya 2015). The process of correctly estimating the translation probability is a problem in triangulation.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Up to this point, representative pivot translation methods in SMT have been explained. Other related research studies in pivot translation are primarily based on the triangulation for PBMT and focuse on discussions to further improve accuracy (Zhu, He, Wu, Zhu, Wang, and Zhao 2014;Levinboim and Chiang 2015;Dabre, Cromieres, Kurohashi, and Bhattacharyya 2015). The process of correctly estimating the translation probability is a problem in triangulation.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Nakayama and Nishida (2016) show that using multimedia information as pivot also benefits zero-resource translation. However, pivot-based approaches usually need to divide the decoding process into two steps, which is not only more computationally expensive, but also potentially suffers from the error propagation problem (Zhu et al, 2013).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The above two-step decoding process potentially suffers from the error propagation problem (Zhu et al, 2013): the translation errors made in the first step (i.e., source-to-pivot translation) will affect the second step (i.e., pivot-to-target translation). Therefore, it is necessary to explore methods to directly model source-to-target translation without parallel corpora available.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…For example, Cui et al (2013) develop an effective approach to optimize phrase scoring and corpus weighting jointly using graph-based random walk. Zhu et al (2013) apply a random walk method to discover implicit relations between the phrases of different languages. Aiming to better evaluate translation quality at the document level, Gong and Li (2013) run PageRank algorithm to assign weights to words in translation evaluation.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%