2010
DOI: 10.1007/s12564-010-9069-1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Impact of stereotypes on intercultural communication: a Chinese perspective

Abstract: Using Kuhn and McPartland's approach, 116 Chinese college students were recruited and asked to write as many sentences as possible beginning with ''Chinese…,'' ''Americans…,'' and ''Japanese….'' The population of sentences consisted of 258 adjectives, of which 96 described Chinese, 53 described Americans, and 109 described Japanese. Next, the first ten adjectives with the highest frequencies describing Chinese, Americans, and Japanese, respectively were selected for the second step of data collection in that… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3

Citation Types

0
3
0

Year Published

2013
2013
2024
2024

Publication Types

Select...
5
3

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(3 citation statements)
references
References 44 publications
(39 reference statements)
0
3
0
Order By: Relevance
“…These perceptions are often stereotypical as they are not based on solid knowledge of the target language country. Several studies have examined cultural stereotypes held by language learners (Abrams 2002;Kim 2010, Peng 2010, Schultz and Haerle 1995, Vandc Berg 1990, Webber 1990). However, the available research is limited to exploring the stereotype content only; assessments of the favourability and salience of these stereotypical images are lacking.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…These perceptions are often stereotypical as they are not based on solid knowledge of the target language country. Several studies have examined cultural stereotypes held by language learners (Abrams 2002;Kim 2010, Peng 2010, Schultz and Haerle 1995, Vandc Berg 1990, Webber 1990). However, the available research is limited to exploring the stereotype content only; assessments of the favourability and salience of these stereotypical images are lacking.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The traditional understanding of culture in ELT might view culture as input to domain-specific cognitive systems that may structure learning (Gelman & Legare, 2011). The essentialist view also considers culture from a noncritical perspective, which may reduce the concept of culture to a concrete and tangible product (Peng, 2010). As argued, the native speakerism ideology “in the ELT field has resulted in the problematic, monolithic, unilateral view defining culture as representative only of Anglophone countries” (Liu & Fang, 2017, p. 26).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Generally speaking, studies on language learners' stereotypes about the TL country and culture have been done in the contexts of teaching German (Abrams, 2002;Schulz and Haerle, 1995;Taylor, 1977;Webber, 1990), Spanish (Vande Berg, 1990), French (Allen, 2004;Steele and Suozzo, 1994) and English (Kim, 2010;Peng, 2010). More recently, research interest has extended to the learners of Mandarin (Nikitina and Furuoka, 2013).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%