Oxford Handbooks Online 2011
DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199695720.013.0025
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

IE, Slavonic: Polish

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2013
2013
2024
2024

Publication Types

Select...
3
1
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…In the Polish language, the majority of compound words are written as one word (so-called solid compounds) and the stress pattern is relatively invariable: most words 2 receive a single stress on the penultimate syllable. As is evidenced by Szymanek (2012), the compound/phrase distinction in Polish is frequently easily detectable by means of their stress patterns (in accordance with the regular word stress): e.g., compare a compound dobránoc 'good night' and a phrase dobra nóc 'a good night'. Nominal compounds, upon which we concentrate in this paper, can be divided in Polish into three major groups according to the manner of linking the lexemes: (i) with an intra-compound spacing (so-called juxtapositions, e.g., panna młóda 'a bride' or niedźwiedź polárny 'the polar bear'); (ii) with an interfix or intermorph, otherwise known as a linking vowel, such as -o-(e.g., gwiazd-ó-zbiór 'a constellation' or star-ó-druk 'an antique book'); or (iii) with no presence of the intermorph (e.g., okamgniénie 'a moment').…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 87%
“…In the Polish language, the majority of compound words are written as one word (so-called solid compounds) and the stress pattern is relatively invariable: most words 2 receive a single stress on the penultimate syllable. As is evidenced by Szymanek (2012), the compound/phrase distinction in Polish is frequently easily detectable by means of their stress patterns (in accordance with the regular word stress): e.g., compare a compound dobránoc 'good night' and a phrase dobra nóc 'a good night'. Nominal compounds, upon which we concentrate in this paper, can be divided in Polish into three major groups according to the manner of linking the lexemes: (i) with an intra-compound spacing (so-called juxtapositions, e.g., panna młóda 'a bride' or niedźwiedź polárny 'the polar bear'); (ii) with an interfix or intermorph, otherwise known as a linking vowel, such as -o-(e.g., gwiazd-ó-zbiór 'a constellation' or star-ó-druk 'an antique book'); or (iii) with no presence of the intermorph (e.g., okamgniénie 'a moment').…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 87%
“…rice. gen -porridge; rice porridge’(Bauer 2009: 346) Compound elements identical with inflectional stems German Schwimm- bad (vs. schwimmen inf ) ‘swimming pool’ (Montermini 2010: 81) Lach krampf ‘laughing-spasm’ (Bloomfield 1993: 225) Trink- wasser ‘drinking water’ (Bauer 2009: 347)Dutch schuif deur ‘slide door’, speel veld ‘play field’(Don 2009: 374) Compound elements with compound markers or linking elements Greek pag-o- vuno (vs. pag-os ‘ice’, vun-o ‘mountain’) ‘ice berg’(Booij 2005: 88), hippo- kantharos ‘horse-beetle’(Bloomfield 1993: 225)Polish gwiazd-o- zbiór (vs. gwiazd-a ‘star’, zbiór ‘collection’) ‘constellation’(Szymanek 2009: 466)Czech nov-o- stavba (vs. nov-ý ‘new’, stavba ‘construction’) ‘new construction’(Štichauer 2009: 295)German Liebes brief (vs. Liebe ‘love’, Brief ‘letter’) ‘love letter’, Arbeits amt (vs. Arbeit ‘work’, Amt ‘office’) ‘employment office’(Neef 2009: 391) 23 Compound elements by clipping Russian gor sovet (< gor odskoij ‘city A ’ + sovet ‘council’) ‘city council’(Benigni & Masini 2009: 173)English sci-fi (<science + fiction) ‘science fiction’(Plag 2003: 122) Weakly suppletive compound elements Danish jom- fru (vs. ung ‘young’) ‘virgin’(Montermini 2010: 80)French col- porter (vs. cou ‘neck’) ‘peddle’(Montermini ibid. ) Strongly suppletive compound elements English anthropo-morph , morpho-logy , biblio-phile , philo-logy (ten Hacken 1994: Section 4.3), Sino- Japanese, Hispano- PortugueseDanish små fed ‘lit.…”
Section: The Underlying Mechanism Of the Dual Pronunciation Of Kanjimentioning
confidence: 99%