2002
DOI: 10.1215/00031283-77-1-3
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

SHE SAY, SHE GO, SHE BE LIKE: VERBS OF QUOTATION OVER TIME IN AFRICAN AMERICAN VERNACULAR ENGLISH

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

4
94
3
1

Year Published

2007
2007
2017
2017

Publication Types

Select...
6
3

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 127 publications
(102 citation statements)
references
References 36 publications
4
94
3
1
Order By: Relevance
“…In general, the considerable logistical problems and consequent expense involved in such research have precluded large-scale panel followups; several researchers, however, have carried out such studies, usually with rather smaller samples (e.g. Baugh 1995, Cukor-Avila 2002, Hernandez-Campoy 2003, Nahkola & Saanilahti 2004. Some studies have included both trend and panel components (Paunonen 1996, Naro & Scherre 2002, de Paiva & Duarte 2003, Zilles 2005.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…In general, the considerable logistical problems and consequent expense involved in such research have precluded large-scale panel followups; several researchers, however, have carried out such studies, usually with rather smaller samples (e.g. Baugh 1995, Cukor-Avila 2002, Hernandez-Campoy 2003, Nahkola & Saanilahti 2004. Some studies have included both trend and panel components (Paunonen 1996, Naro & Scherre 2002, de Paiva & Duarte 2003, Zilles 2005.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…According to D'Arcy (2007: 393, italics in original), "be like is an innovation, representing ongoing change." Current research on the origins of quotative be like has suggested that it developed (or grammaticalized) from "focuser like," as in We watched this John Wayne movie that was like really bad (Underhill 1988, Meehan 1991, Romaine and Lange 1991, Ferrara and Bell 1995, Eriksson 1995, Buchstaller 2001, Cukor-Avila 2002 3, also see Buchstaller 2004 for a derivation of Quotative like from Focuser like). However, we argue that quotative like is not used in this focuser role in either AAA speech of the US or Akan (Asante Twi) and that such comparatively recent usage is typical of non-standard colloquial white American varieties of English (perhaps due to a re-analysis or misinterpretation of the way quotative like was originally used in AAA).…”
Section: Literaturementioning
confidence: 99%
“…(Butters 1980, Buchstaller 2001, Cukor-Avila 2002, Fox and Robles 2010, Peterson 2015. According to D'Arcy, As a quotative, like occurs with the dummy form be to support inflection and to satisfy the requirement that the clause have a lexical verb (see Romaine and Lange 1991, 261-62 Thus, non-inflected be in AAA usage is necessary for a habitual reading more so than as an obligatory collocation with like.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Quotative complementizers, also called verbs of quotation (shown in examples 1-3), have been studied extensively in many varieties of English, including African American (Cukor-Avila, 2002) and Latino Englishes (Kohn & Franz, 2009), as well as dialects spoken in Australia (Winter, 2002), Canada (Tagliamonte & D'Arcy, 2004), (D'Arcy, 2004), (Levey, 2003), England (Tagliamonte & Hudson, 1999), Scotland (Macaulay, 2001), and the United States (Rickford, Wasow, Zwicky, & Buchstaller, 2007); (Buchstaller & D'Arcy, 2009). …”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%