2013
DOI: 10.1075/jpcl.28.1.03vel
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Quiero para mi novio

Abstract: There is an extensive bibliography on the meanings of the Spanish preposition para but very little has been done to address the different traits that this form acquires in contact varieties of Spanish. Paraguayan Spanish exhibits a high incidence of an innovative use of the preposition para that has been attributed to contact with Guaraní: the 'anticipated possession' construction, which has similar characteristics to the Guaraní marker of prospective aspect -rã. Comparative data confirm the existence of a clo… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

1
2
0

Year Published

2013
2013
2021
2021

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

1
5

Authors

Journals

citations
Cited by 21 publications
(3 citation statements)
references
References 7 publications
1
2
0
Order By: Relevance
“…The present analysis complements a previous study (Velázquez-Castillo and Hudgens Henderson, 2013) in which the para of 'anticipated possession' was identified as the replicant of the Guaraní prospective aspect marker -rã, having discarded its prepositive function to mark nominal prospectivity. The Guaraní equivalent of (4) would use -rã to indicate the prospectivity of the lunch: a-japo che-rambosa-rã [1AC-make 1IN-lunch-RÃ] 'I prepare my lunch-rã [my future lunch]'.…”
Section: Introductionsupporting
confidence: 73%
See 2 more Smart Citations
“…The present analysis complements a previous study (Velázquez-Castillo and Hudgens Henderson, 2013) in which the para of 'anticipated possession' was identified as the replicant of the Guaraní prospective aspect marker -rã, having discarded its prepositive function to mark nominal prospectivity. The Guaraní equivalent of (4) would use -rã to indicate the prospectivity of the lunch: a-japo che-rambosa-rã [1AC-make 1IN-lunch-RÃ] 'I prepare my lunch-rã [my future lunch]'.…”
Section: Introductionsupporting
confidence: 73%
“…Spanish and Guaraní have a long contact history, the linguistic results of which have been documented in various studies (De Granda, 1979, 1988, 1991, 1996Gómez Rendón, 2007;Gynan, 2011;Krivoshein de Canesse and Corvalán, 1987;Lipski, 2004;Melià, 1974Melià, , 1992Pottier, 1968;Usher de Herreros, 1976;Velázquez-Castillo, 1995Velázquez-Castillo and Hudgens Henderson, 2013). This study contributes to the literature on the linguistic influence Guaraní has had on Colloquial Paraguayan Spanish (CPS) by analyzing an innovative CPS construction, 'prospective directives', within the framework of grammatical replication (Heine andKuteva, 2003, 2005), proposing as the source the Guaraní prospective complementizer haguã.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 94%
See 1 more Smart Citation