2009
DOI: 10.1080/17409290902790813
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Chemin d’école(Excerpts)

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4

Citation Types

0
2
0
2

Year Published

2011
2011
2011
2011

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(4 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
2
Order By: Relevance
“…From the historical record presented to this point, it should not be a surprise that Creole had no place whatsoever in the official educational programme pursued in Guadeloupe and elsewhere up until at most 25 years ago. 5 In his semi-autobiographical account of his childhood experiences in school, Chamoiseau (1994: 68) writes at length about his initial reactions to hearing French used exclusively for the first time. As a pre-school child, he had been exposed to French to a limited degree at home: ‘Le français … était quelque chose de réduit qu’on allait chercher sur une sorte d’étagère, en dehors de soi, mais qui restait dans un naturel de bouche proche du créole.’ Now in school, he was faced with a different reality, leading him to re-examine his relationship with French: ‘Mais là, avec le Maître, parler [français] n’avait qu’un seul et vaste chemin.…”
Section: The Place Of Creole Language In Educationmentioning
confidence: 99%
See 3 more Smart Citations
“…From the historical record presented to this point, it should not be a surprise that Creole had no place whatsoever in the official educational programme pursued in Guadeloupe and elsewhere up until at most 25 years ago. 5 In his semi-autobiographical account of his childhood experiences in school, Chamoiseau (1994: 68) writes at length about his initial reactions to hearing French used exclusively for the first time. As a pre-school child, he had been exposed to French to a limited degree at home: ‘Le français … était quelque chose de réduit qu’on allait chercher sur une sorte d’étagère, en dehors de soi, mais qui restait dans un naturel de bouche proche du créole.’ Now in school, he was faced with a different reality, leading him to re-examine his relationship with French: ‘Mais là, avec le Maître, parler [français] n’avait qu’un seul et vaste chemin.…”
Section: The Place Of Creole Language In Educationmentioning
confidence: 99%
“…As a pre-school child, he had been exposed to French to a limited degree at home: ‘Le français … était quelque chose de réduit qu’on allait chercher sur une sorte d’étagère, en dehors de soi, mais qui restait dans un naturel de bouche proche du créole.’ Now in school, he was faced with a different reality, leading him to re-examine his relationship with French: ‘Mais là, avec le Maître, parler [français] n’avait qu’un seul et vaste chemin. Et ce chemin français se faisait étranger’ (Chamoiseau, 1994: 68). Not only was French the language of learning, but Creole was actively decried and rejected in school: ‘Qu’est-ce que j’entends, on parle créole?!…”
Section: The Place Of Creole Language In Educationunclassified
See 2 more Smart Citations