2016 International Conference on Electrical, Electronics, and Optimization Techniques (ICEEOT) 2016
DOI: 10.1109/iceeot.2016.7754822
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Hybrid machine translation for English to Marathi: A research evaluation in Machine Translation: (Hybrid translator)

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
6
3
1

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 23 publications
(6 citation statements)
references
References 1 publication
0
6
0
Order By: Relevance
“…Tamil to English Cross Lingual Information Retrieval System for Agricultural Domain Using SVM’ uses one such approach of machine translation where a bilingual dictionary for translating the user queries and n‐gram‐based approach are used to recover the problem of Word Sense Disambiguation (Saravanan & Sathish, 2016). Other language translations from English to Marathi (Salunkhe et al, 2016), English to Hindi (Malik & Baghel, 2016), and English to Arabic (Shaalan et al, 2010) have been carried out for the agricultural domain as well. Marian (Junczys‐Dowmunt et al, 2018) is a self‐contained Neural Machine translation framework developed on C++ to perform machine translation.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…Tamil to English Cross Lingual Information Retrieval System for Agricultural Domain Using SVM’ uses one such approach of machine translation where a bilingual dictionary for translating the user queries and n‐gram‐based approach are used to recover the problem of Word Sense Disambiguation (Saravanan & Sathish, 2016). Other language translations from English to Marathi (Salunkhe et al, 2016), English to Hindi (Malik & Baghel, 2016), and English to Arabic (Shaalan et al, 2010) have been carried out for the agricultural domain as well. Marian (Junczys‐Dowmunt et al, 2018) is a self‐contained Neural Machine translation framework developed on C++ to perform machine translation.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…The excerpt-based approach enjoys advantage with formality, cohesion and contextual relevance. Active learning methods, on the contrary, do not have consecutive sentences and therefore lose local coherence and pose challenges to human translators (Muntés Mulero et al, 2012;Denkowski, 2015;Sperber et al, 2017;Maruf et al, 2019;Webster et al, 2020;Zhou and Waibel, 2021a;Salunkhe et al, 2016). This is an active research area.…”
Section: Future Workmentioning
confidence: 99%
“…In the last few decades, a number of works have been done on Machine Translation (MT), the initial attempt was made in the 1950s (Booth, 1955). A number of approaches have been tried out by researchers, for example, rule-based MT (Poornima et al, 2011), hybrid-based MT (Salunkhe et al, 2016), and data-driven MT (Wong et al, 2006). All of these approaches have their own advantages and disadvantages.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%