Corpora in the Foreign Language Classroom 2007
DOI: 10.1163/9789401203906_012
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

How (dis)similar? Telling the difference between near-synonyms in a foreign language

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2011
2011
2011
2011

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 10 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…Also, two uses of corpora in language teaching, according to Hunston (2002), are as raw data in a corpus-based syllabus, and as a source of selected examples to teach targeted aspects of language. Gesuato (2007) describes using analysis of texts carefully selected from a language corpus to develop awareness of semantic distinctions among English near-synonyms. She found that foreign language students "can be sensitized to the context specificity of each near synonym, which may encourage their correct use of terms" (188).…”
Section: Corpus Studies and Language Learningmentioning
confidence: 99%
“…Also, two uses of corpora in language teaching, according to Hunston (2002), are as raw data in a corpus-based syllabus, and as a source of selected examples to teach targeted aspects of language. Gesuato (2007) describes using analysis of texts carefully selected from a language corpus to develop awareness of semantic distinctions among English near-synonyms. She found that foreign language students "can be sensitized to the context specificity of each near synonym, which may encourage their correct use of terms" (188).…”
Section: Corpus Studies and Language Learningmentioning
confidence: 99%