2014
DOI: 10.1177/0014585814529533
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Heritage nation vs heritage language: Towards a more nuanced rhetoric of ‘heritage’ in Italian language pedagogy

Abstract: Language programs in the US frequently invoke the notion of heritage in order to spark student interest in language learning. The idea is that acquisition of a particular language can connect a student to their past in ways that can empower them and give them a richer appreciation of their own ethnic background. This article addresses this ‘appeal to heritage’ approach to the promotion of language learning, in relation to Italian. I discuss the disconnect between the language of the classroom on the one hand a… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
0
0
4

Year Published

2017
2017
2017
2017

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(4 citation statements)
references
References 20 publications
0
0
0
4
Order By: Relevance
“…A entrambi i termini si accompagnano, infatti, significati diversi -a seconda che siano i linguisti o gli stessi italoamericani a definirli -che creano ambiguita`interpretativa. Nel caso di molti discendenti di seconda e terza generazione di immigrati italiani dell'inizio del Ventesimo secolo, cio`che resta loro in eredita`dei dialetti e`soltanto una manciata di parole e di frammenti che vengono da loro interpretati come se costituissero un dialetto nella sua interezza (Tortora, 2014). Come sostiene Tortora, per alcuni italoamericani ''parlare dialetto'' significa conoscerne solo alcune parole ma non il sistema linguistico dialettale italiano che si accompagna a esse; si tratta, quindi, di un frammento che e`assolutamente infinitesimale e senza la struttura del dialetto che veniva parlato dalle precedenti generazioni.…”
Section: Il Profilo Strutturale Del Campioneunclassified
See 2 more Smart Citations
“…A entrambi i termini si accompagnano, infatti, significati diversi -a seconda che siano i linguisti o gli stessi italoamericani a definirli -che creano ambiguita`interpretativa. Nel caso di molti discendenti di seconda e terza generazione di immigrati italiani dell'inizio del Ventesimo secolo, cio`che resta loro in eredita`dei dialetti e`soltanto una manciata di parole e di frammenti che vengono da loro interpretati come se costituissero un dialetto nella sua interezza (Tortora, 2014). Come sostiene Tortora, per alcuni italoamericani ''parlare dialetto'' significa conoscerne solo alcune parole ma non il sistema linguistico dialettale italiano che si accompagna a esse; si tratta, quindi, di un frammento che e`assolutamente infinitesimale e senza la struttura del dialetto che veniva parlato dalle precedenti generazioni.…”
Section: Il Profilo Strutturale Del Campioneunclassified
“…Cosı`pure, la parola ''italiano'' riferita al linguaggio viene generalmente usata, ma non sempre, collegandola alla lingua standard. Puo`essere, infatti, anche usata a significare ''dialetto italiano'', cosı`come viene mostrato dai documenti del US Census, che riporta l'italiano come la lingua di molte famiglie (Tortora, 2014). Infatti, la lingua ''italiana'' che una famiglia italoamericana ha in mente al momento di indicarla nel censimento potrebbe non essere la stessa di quella che viene insegnata nelle classi a scuola.…”
Section: Il Profilo Strutturale Del Campioneunclassified
See 1 more Smart Citation
“…Um dos aspectos centrais das pesquisas sobre italiano LH diz a respeito à inclusão dos dialetos que, como visto, são uma caraterística do italiano em geral e, com mais razão, do italiano dos emigrantes em alguns determinados períodos. Sobre os dialetos nos cursos de italiano LH em geral, e nos cursos de italiano LE nos Estados Unidos, nos quais há frequentemente um chamado aos alunos com ascendência italiana, Tortora (2014) afirma que qualquer discurso sobre ensino-aprendizagem de italiano LH deveria ter como ponto central a diversidade linguística e a questão dos dialetos, os quais são quase sempre esquecidos nos cursos.…”
Section: Pesquisas Sobre Italiano Lh No Mundounclassified