1984
DOI: 10.1177/0142064x8400602104
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Hebrew Poetic Tenses and the Magnificat

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

1998
1998
2022
2022

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(1 citation statement)
references
References 0 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The combination is unusual because the two verbs are coordinated and both refer to the present time. To explain this oddity, Buth (1984) argues that the passage was literally translated by Luke from an original Hebrew poem. In Hebrew, tense shifting is a matter of aesthetics and poetry and does not correlate with any shift in time reference.…”
Section: 3mentioning
confidence: 99%
“…The combination is unusual because the two verbs are coordinated and both refer to the present time. To explain this oddity, Buth (1984) argues that the passage was literally translated by Luke from an original Hebrew poem. In Hebrew, tense shifting is a matter of aesthetics and poetry and does not correlate with any shift in time reference.…”
Section: 3mentioning
confidence: 99%