Abstract:CC-BY 4.0 License requiring that the original work has been properly cited.in stratum. Possibilities of using graph databases for storing geological data were checked. This study focuses on proposing a graph representation of geological stratum. The proposed graph structure was implemented in the graph database. Presentation of the history of geological stratum in relational databases is difficult. Studies show an example of stratum graph model, which enables data mining of stratum history in easy method, beca… Show more
“…5 'Was it because Milosz made the poem popular,' he continues elsewhere, 'or because it offered a more attractive version of poetic parable than the Polish ones?' 26 While Milosz indeed believed that he 'actively cultivated the estate of Polish poetry,' 27 the reputation of those poems resides in their unspecified character: parable was frequent in Polish post-war poetry, abundant in the work of Szymborska or Herbert. Incorporating the 'Barbarians' in three of his publications spanning over thirty years, 28 Milosz eventually argued that the poem encapsulated the whole century together with the concept of 'metahistory' with its 'recurrent patterns'.…”
Despite the diversity of Modern Greek poetry available in Polish translation, Cavafy's work has eclipsed the achievements of other poets, just as the shadow of his lifelong translator, Zygmunt Kubiak, has inhibited other attempts only starting to surface in the twenty-first century. While external factors have determined Modern Greek anthologies in Poland, Cavafy translation has been mostly driven by personal passion. Apart from translation, this article reflects on various reasons why the Alexandrian's work should be so attractive to the Polish literary scene. Cavafy's seminal place within Polish literature stimulates further reflection on rewriting Cavafy in Poland.
“…5 'Was it because Milosz made the poem popular,' he continues elsewhere, 'or because it offered a more attractive version of poetic parable than the Polish ones?' 26 While Milosz indeed believed that he 'actively cultivated the estate of Polish poetry,' 27 the reputation of those poems resides in their unspecified character: parable was frequent in Polish post-war poetry, abundant in the work of Szymborska or Herbert. Incorporating the 'Barbarians' in three of his publications spanning over thirty years, 28 Milosz eventually argued that the poem encapsulated the whole century together with the concept of 'metahistory' with its 'recurrent patterns'.…”
Despite the diversity of Modern Greek poetry available in Polish translation, Cavafy's work has eclipsed the achievements of other poets, just as the shadow of his lifelong translator, Zygmunt Kubiak, has inhibited other attempts only starting to surface in the twenty-first century. While external factors have determined Modern Greek anthologies in Poland, Cavafy translation has been mostly driven by personal passion. Apart from translation, this article reflects on various reasons why the Alexandrian's work should be so attractive to the Polish literary scene. Cavafy's seminal place within Polish literature stimulates further reflection on rewriting Cavafy in Poland.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.