2007
DOI: 10.1017/s0047404507070741
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

GLENN MARTíNEZ, Mexican Americans and language/Del dicho al hecho!

Abstract: Throughout his book, Shuy is careful to distinguish what linguists can do from what they cannot do. In the final chapter, for instance, he discusses limitations on the extent to which linguists can assist in identifying lying and deception. He also discusses the interesting question of why prosecutors make less use of forensic linguists than defense lawyers do. The style of this book, like that of Shuy's earlier books on the role of language in judicial process (1993, 1998a, 1998b, 2002), is informal and is th… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2013
2013
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 1 publication
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…Los distintos patrones migratorios, así como las diferentes orientaciones hacia la educación bilingüe en los Estados, han derivado en una situación en que únicamente ciertas zonas del país ofrecen programas bilingües pedagógicamente adecuados. En estas circunstancias, los inmigrantes hispanohablantes que en la actualidad luchan por integrarse y alcanzar cierto estatus económico seguirán, de buen seguro, la trayectoria lingüística de sus antecesores, y se convertirán en hablantes monolingües del inglés en tres o cuatro generaciones (Martínez, 2006).…”
Section: Discusión: ¿Qué Diría El Sr Vento?unclassified
“…Los distintos patrones migratorios, así como las diferentes orientaciones hacia la educación bilingüe en los Estados, han derivado en una situación en que únicamente ciertas zonas del país ofrecen programas bilingües pedagógicamente adecuados. En estas circunstancias, los inmigrantes hispanohablantes que en la actualidad luchan por integrarse y alcanzar cierto estatus económico seguirán, de buen seguro, la trayectoria lingüística de sus antecesores, y se convertirán en hablantes monolingües del inglés en tres o cuatro generaciones (Martínez, 2006).…”
Section: Discusión: ¿Qué Diría El Sr Vento?unclassified
“…In my 2006 book, Mexican Americans and language: Del dicho al hecho , I defined language experience as “more than just the language itself and more than the deployment of the language in social situations. A language experience is the composite of a group's experience with, in, and through language” (Martínez, 2006, p. 7). With my colleague Robert Train, we reworked this concept to think instead of a language‐ness of experience as “a complex of dynamic, tension‐filled sites of locally embodied particularities, relationalities, positionalities and subjectivities that are woven into our human experiencing, languaging and translanguaging, as we live in the world” (Martínez & Train, 2020, p. 18).…”
mentioning
confidence: 99%