2018 2nd International Conference on Natural Language and Speech Processing (ICNLSP) 2018
DOI: 10.1109/icnlsp.2018.8374387
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Gender aware spoken language translation applied to English-Arabic

Abstract: Spoken Language Translation (SLT) is becoming more widely used and becoming a communication tool that helps in crossing language barriers. One of the challenges of SLT is the translation from a language without gender agreement to a language with gender agreement such as English to Arabic. In this paper, we introduce an approach to tackle such limitation by enabling a Neural Machine Translation system to produce gender-aware translation. We show that NMT system can model the speaker/listener gender information… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4
1

Citation Types

2
37
2

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 32 publications
(44 citation statements)
references
References 11 publications
2
37
2
Order By: Relevance
“…They showed that providing tags that indicate the speaker's gender to the system leads to significant improvements. Similarly, Elaraby et al (2018) marked speaker and listener gender as meta-data input on the source sentence in an English-to-Arabic NMT system. The training data came from OpenSubtitle (Lison and Tiedemann, 2016).…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…They showed that providing tags that indicate the speaker's gender to the system leads to significant improvements. Similarly, Elaraby et al (2018) marked speaker and listener gender as meta-data input on the source sentence in an English-to-Arabic NMT system. The training data came from OpenSubtitle (Lison and Tiedemann, 2016).…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…This paper sits in the intersection of efforts like data augmentation for morphologically rich languages (Zmigrod et al, 2019) and gender-aware MT (Vanmassenhove et al, 2018;Elaraby et al, 2018). Similarly to Zmigrod et al (2019), we are interested in reinflection, but we implement it as character-based NMT.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…In spoken language translation, this line of research into focused evaluations might involve digging into the cases where a good transcript is not enough to disambiguate the translation. One possible case is translating into a language where the speaker's gender matters, such as French or Arabic (Elaraby et al 2018). End-to-end SLT systems have the potential to use non-linguistic information from the speech signal to tackle these challenges, but it is currently unknown to which extent they are able to do so.…”
Section: Evaluation and "Verification"mentioning
confidence: 99%
“…These days, there are many types of research that are focusing on the Arabic-English Machine-Translation or something related. Elaraby et al [28], discuss the gender agreement violations as the source of the translation errors. In their opinion, it is not a problem while translating among Arabic, Turkish and Japanese, because a person has many words that point to his/her gender from his/her speech.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%