2020
DOI: 10.33896/porj.2020.3.2
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Funkcja ekspresywna języka rosyjskiego w wielojęzycznym środowisku młodzieży szkół polskich na Litwie i Ukrainie.

Abstract: This paper attempts to present the sociolinguistic situation of the multilingual youth from Lithuania and Ukraine, with a particular focus on the function of the Russian language examined from the angle of emotional language behaviours and the Russian-Polish confrontation related to translation of a cultural text. The material basis is the results of a questionnaire survey carried out by the authors among students of schools with Polish as the language of instruction in Vilnius, Lviv, and Horodok in 2018. The … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
4

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(4 citation statements)
references
References 3 publications
(3 reference statements)
0
0
0
4
Order By: Relevance
“…Daugiakalbystė tiriama analizuojant kalbinį kraštovaizdį (Ruzaitė 2017), kurio stambesni tyrimai Lietuvoje dar tik prasideda. Daugiakalbystę tautinėse bendruomenėse analizuoja K. Geben su kolegomis (Geben, Zielinska 2020;. XXI a. gausėja lietuvių pragmatikos tyrimų, analizuoti direktyvai (Gudavičienė 2006;2007), mandagumas skirtingose kultūrose (Hilbig 2009;, pradėtas tirti nemandagumas (Žurauskaitė 2020; 2021).…”
Section: Kitų Taikomosios Kalbotyros šAkų Tyrimaiunclassified
“…Daugiakalbystė tiriama analizuojant kalbinį kraštovaizdį (Ruzaitė 2017), kurio stambesni tyrimai Lietuvoje dar tik prasideda. Daugiakalbystę tautinėse bendruomenėse analizuoja K. Geben su kolegomis (Geben, Zielinska 2020;. XXI a. gausėja lietuvių pragmatikos tyrimų, analizuoti direktyvai (Gudavičienė 2006;2007), mandagumas skirtingose kultūrose (Hilbig 2009;, pradėtas tirti nemandagumas (Žurauskaitė 2020; 2021).…”
Section: Kitų Taikomosios Kalbotyros šAkų Tyrimaiunclassified
“…Warto uzupełnić stan wiedzy na temat sytuacji języka polskiego, co postulowała jeszcze Zofi a Kurzowa [por. Kurzowa 2007, 76-77], oraz dwóch pozostałych języków -ukraińskiego i rosyjskiego.Wyniki pierwszych badań nad ukraińsko-rosyjsko-polską trójjęzycznością na Ukrainie już są dostępne [Levchuk 2019;2020]. Zdecydowanie więcej prac socjolingwistycznych można znaleźć na temat dwujęzyczności ukraińsko-polskiej na całej Ukrainie [Levchuk 2015, 143-158], jak również wśród uczniów szkół sobotnich na Ukrainie Zachodniej [Zielińska 2011a, 127-134; 2011b, 551-564].…”
unclassified
“…Wyniki pierwszych badań nad ukraińsko-rosyjsko-polską trójjęzycznością na Ukrainie już są dostępne [Levchuk 2019;2020]. Zdecydowanie więcej prac socjolingwistycznych można znaleźć na temat dwujęzyczności ukraińsko-polskiej na całej Ukrainie [Levchuk 2015, 143-158], jak również wśród uczniów szkół sobotnich na Ukrainie Zachodniej [Zielińska 2011a, 127-134; 2011b, 551-564].…”
unclassified
“…Polskie językoznawstwo w ostatnich latach coraz częściej opisuje to zjawisko np. na Białorusi (Golachowska, 2012), w Polsce i na Ukrainie (Levchuk, 2019(Levchuk, , 2020 oraz na Litwie i Ukrainie (Geben & Zielińska, 2020). Wydaje się, że badania nad funkcjonowaniem trzech języków mogą zyskać miano nowego kierunku badawczego w polskim i słowiańskim językoznawstwie.…”
unclassified