2020
DOI: 10.1177/0075424219896397
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Foreign (a) in North American English: Variation and Change in Loan Phonology

Abstract: Previous research has shown that Canadian English displays a unique pattern of nativizing the stressed vowel of foreign words spelled with the letter <a>, like lava, pasta, and spa, known as foreign (a), with more use of /æ/ (the trap vowel) and less use of /ah/ (the palm vowel) than American English. This paper analyzes one hundred examples of foreign (a), produced by sixty-one Canadian and thirty-one American English-speakers, in order to shed more light on this pattern and its current development. Aco… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2022
2022

Publication Types

Select...
4
1
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(1 citation statement)
references
References 26 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…In general, the process of adaptation is based on similarity and how categories can be distinguished from one another by L1 native speakers (i.e., borrowers). Nonetheless, the issue of how adaptation of loanwords is triggered by the requirements of conformity to the recipient language system is a matter of substantial research on a number of various languages in the literature (e.g., Silverman, 1992;Davis, 1994;Yip, 2002;Haunz, 2004;LaCharité and Paradis, 2005;Davis and Cho, 2006;Miao, 2006;Kenstowicz, 2007;Lee, 2009;Kang, 2011;Paradis and LaCharité, 2011;Tu, 2013;Guba, 2016;Natvig, 2017;Boberg, 2020;Alahmari, 2021). In order to account for adaptation in the study of loanwords, phonologists and phoneticians have proposed different models that can be generally classified into two major approaches: the phonological approach and the phonetic approach.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…In general, the process of adaptation is based on similarity and how categories can be distinguished from one another by L1 native speakers (i.e., borrowers). Nonetheless, the issue of how adaptation of loanwords is triggered by the requirements of conformity to the recipient language system is a matter of substantial research on a number of various languages in the literature (e.g., Silverman, 1992;Davis, 1994;Yip, 2002;Haunz, 2004;LaCharité and Paradis, 2005;Davis and Cho, 2006;Miao, 2006;Kenstowicz, 2007;Lee, 2009;Kang, 2011;Paradis and LaCharité, 2011;Tu, 2013;Guba, 2016;Natvig, 2017;Boberg, 2020;Alahmari, 2021). In order to account for adaptation in the study of loanwords, phonologists and phoneticians have proposed different models that can be generally classified into two major approaches: the phonological approach and the phonetic approach.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%