In this contribution we present an original analysis of Fronted Focus (FF) in Italian (contrastive/corrective focus in the terminology of Belletti 2004), based on the insight that alleged FF is not a variant of the discourse-level category of Focus but rather instantiates a combination between the semantics associated with the discourse-level category of Contrast and the kind of Exhaustivity Operator involved-crosslinguistically-in the interpretive mechanism of 'Association with Focus' and in the computation of grammaticalized implicatures. Building on work on focus constructions by Belletti, we further argue that the different varieties of alleged focus-movement in Italian can be amened to an analysis according to which the trigger for movement is an attracting Q-feature in the clausal left-periphery, on strict parallelism with focus-movement in Hungarian. In order to elucidate the comparative/parametric dimension of this analysis, we propose that the difference between Italian and Hungarian can be derived from the properties of lexical endowment of the (phonologically empty) Exhaustivity Operator Exh, together with the fact that the latter 'associates' with Focus in Hungarian and with Contrast in Italian. We also present an explicit semantics for the mechanism of 'Association with Contrast', arguing that the notion of Contrast is strictly * The related article will be part of Di Domenico, E., C. Hamann and S. Matteini (eds.) (to appear) Structures, Strategies and Beyond. Studies in Honour of Adriana Belletti, Amsterdam/Philadelphia, Benjamins Publishing Company.