“…In the best of circumstances, the grammatical accounts being used will have been drawn up after investigation of whether the categories are actually the same across the languages, and not assumed to be the same because of partial overlap and use of the same English grammatical category (or whatever language the analysis is written in) to translate them. This is not always the case, and some of the serious consequences are laid out by Haspelmath (2018) (for an alternative perspective, see Spike, 2020). Most of the principal analytical categories that linguists make use of, starting with noun, verb, adjective, adverb, preposition, sentence, case, tense, mood, number, person, voice, conjunction, subordination, originated in the analysis of Latin, and the question is whether they can be applied to any language, barring compelling evidence to the contrary in specific cases.…”