2019
DOI: 10.1097/mlr.0000000000001105
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Factors Associated With Accuracy of Self-Assessment Compared With Tested Non–English Language Proficiency Among Primary Care Providers

Abstract: Background: There are no accepted best practices for clinicians to report their non-English language (NEL) fluencies. Language discordance between patients with limited English proficiency and their clinicians may contribute to suboptimal quality of care.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
11
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
7
2

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(11 citation statements)
references
References 29 publications
0
11
0
Order By: Relevance
“…1). Because health care providers overestimate their Spanish bilingualism, 43 health care systems could also require formal language testing of staff who identify as bilingual. In addition, though patient navigators serve an important role separate from interpretation, patient navigators whose bilingual fluency has been confirmed and who are willing to expand their professional role could be trained as interpreters.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…1). Because health care providers overestimate their Spanish bilingualism, 43 health care systems could also require formal language testing of staff who identify as bilingual. In addition, though patient navigators serve an important role separate from interpretation, patient navigators whose bilingual fluency has been confirmed and who are willing to expand their professional role could be trained as interpreters.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Strategies to improve access to quality interpretation in safety-net clinics could include conducting a validated oral proficiency test such as the Clinician Cultural and Linguistic Assessment for staff, providers, and volunteers to evaluate their non-English language skills and provide training for those who need to increase proficiency. 27 Efforts to teach medical conversation language skills in non-English languages, such as Spanish, in health care professional education programs, while not an ideal solution, may hold some promise. 28 While these programs, namely medical Spanish, have been integrated in medical school curricula, 28 efforts to teach non-English medical language skills across the health professions are expanding and should be promoted.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…27 Fluency should be confirmed through formal language testing for all multilingual team members who interact with participants who prefer a language other than English, as language proficiency is often overestimated by health professionals. 28…”
Section: Building the Study Teammentioning
confidence: 99%
“…For research among immigrant communities, teams must also consider including members who are proficient in the target languages or have been trained to work with interpreters 27 . Fluency should be confirmed through formal language testing for all multilingual team members who interact with participants who prefer a language other than English, as language proficiency is often overestimated by health professionals 28 …”
Section: Applying the Framework: A Case Examplementioning
confidence: 99%