2012
DOI: 10.1016/j.ridd.2012.03.010
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Factor structure of the Serbian version of the Children's Communication Checklist-2

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
12
0
7

Year Published

2015
2015
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 16 publications
(21 citation statements)
references
References 25 publications
1
12
0
7
Order By: Relevance
“…Cross-cultural consistency in terms of the validity of the GCC should be tested with languages other than English and Japanese, because factor analysis showed that the Serbian CCC-2 had three factors ("General Communication Ability", "Pragmatics", and "Structural Language Aspects"), which accounted for only 29.39% of the total variance (Glumbić & Brojčin, 2012).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Cross-cultural consistency in terms of the validity of the GCC should be tested with languages other than English and Japanese, because factor analysis showed that the Serbian CCC-2 had three factors ("General Communication Ability", "Pragmatics", and "Structural Language Aspects"), which accounted for only 29.39% of the total variance (Glumbić & Brojčin, 2012).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…This modified version has demonstrated internal consistency for Japanese children (Cronbach's α = .533 to .761) (Tsukidate et al, 2015). Cronbach's α is lower than the original UK version (α = .661 to .804) when the CCC-2 is translated into languages other than Norwegian (Helland, Biringer, Helland, & Heimann, 2009), including Dutch (Geurts & Embrechts, 2008), Serbian (Glumbić & Brojčin, 2012), and Québec French (Vézina, Sylvestre, & Fossard, 2013). The Japanese version was used in this study for children aged 3 to 15 years.…”
Section: Measures the Children's Communication Checklist-2 (Ccc-2)mentioning
confidence: 94%
“…En definitiva, manifiestan dificulta-des para usar el lenguaje con fines sociales; adaptarse al contexto y al oyente; seguir las normas de conversación y narración; y comprender el lenguaje implícito [8,9,32]. El análisis factorial de los ítems del cuestionario CCC traducidos al castellano aporta nuevas agrupaciones de acuerdo con su contenido, con algunas diferencias respecto al cuestionario original en inglés, como sucede en otras adaptaciones del instrumento a otros idiomas [27,33]. La versión española la constituyen tres factores: pragmática, relación social e intereses; dentro de la primera hay cinco dimensiones: habilidades conversacionales, coherencia-comprensión, compenetración, comunicación no verbal y pertinencia.…”
Section: Discussionunclassified
“…Naturalmente, las baterías más amplias diseñadas para evaluar los TEA suelen incluir un apartado de uso social del lenguaje, pero no serán mencionadas aquí, al no ser su contexto apropiado. La CCC es un instrumento muy conocido y tanto su primera edición inglesa como la segunda se han revalidado en muy distintos ambientes lingüístico-culturales: Brasil [21], Tailandia [22], Países Bajos [23,24], Noruega [25,26], Serbia [27], etc. En nuestro país se ha traducido y adaptado al español [28], aunque no se ha validado ni baremado anteriormente.…”
Section: Cómo Citar Este Artículounclassified
“…In Serbia, there is no screening instrument developed for children at the earliest age. The Children's Communication Checklist-2(CCC-2), which may be used for ASD screening, is only available in Serbian, but for children aged 4 years and above [8]. This study had two aims.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%