2018
DOI: 10.1080/13670050.2018.1497008
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Exploring bilingual adolescents’ translanguaging strategies during online reading

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

1
6
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 14 publications
(7 citation statements)
references
References 32 publications
1
6
0
Order By: Relevance
“…Across the disciplines, teachers relied on similar tools to engage students in translingual disciplinary literacies. These findings align with those from research that has illustrated the benefits of reading bilingually on the internet (Song & Cho, 2018), translating text (Puzio et al, 2017), and purposefully grouping students of mixed English proficiency to translate for one another (Flint et al, 2019). The use of these tangible tools provided teachers a safe and accessible entry point to start engaging in translingual pedagogies in their disciplines.…”
Section: Nuances Of Translingual Disciplinary Literaciessupporting
confidence: 78%
“…Across the disciplines, teachers relied on similar tools to engage students in translingual disciplinary literacies. These findings align with those from research that has illustrated the benefits of reading bilingually on the internet (Song & Cho, 2018), translating text (Puzio et al, 2017), and purposefully grouping students of mixed English proficiency to translate for one another (Flint et al, 2019). The use of these tangible tools provided teachers a safe and accessible entry point to start engaging in translingual pedagogies in their disciplines.…”
Section: Nuances Of Translingual Disciplinary Literaciessupporting
confidence: 78%
“…Further, studies analyzing bilingual children's reading, namely their comprehension strategies for monolingual texts (i.e., texts written in only one language), found that students used similar reading strategies in Spanish and English, such as hypothesizing/predicting and asking questions, as well as strategies specific to bilinguals, such as translating texts and looking for cognates (i.e., words in different languages with similar spellings and meanings) (García & Godina, 2017;Hardin, 2001;Jiménez et al, 1996). Similarly, Song and Cho (2021) found that Korean-English bilingual students also relied on translation to support online reading comprehension. In each aforementioned study, readers described mentally translating information to support comprehension-a strategy specific to bilinguals as it had not been reported in prior verbal protocol studies of readers' comprehension strategies (e.g., Pressley & Afflerbach, 1995).…”
Section: Research On Bilingual Readingmentioning
confidence: 99%
“…Although this study did not measure reading comprehension as an outcome, when reading, the ultimate goal is meaning-making—which translation supports. Studies of bilingual children’s reading strategies have found that they mentally translate texts to comprehend them (e.g., García & Godina, 2017; Hardin, 2001; Jiménez et al, 1996; Song & Cho, 2021). Translation has also been tied to reading comprehension in studies where bilingual children and adolescents who actively translated for their families had higher English language arts standardized test scores, including reading comprehension scores, compared with children who did not actively translate (e.g., Borrero, 2011; Dorner et al, 2007).…”
Section: Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…Despite being a mandatory component of subject English in Australian schools, writing poetry can be a marginalized activity in English classrooms due to perceived time constraints associated with high stakes testing (Dutton & Rushton, 2018a), as well as low levels of teacher confidence (Weaven & Clark, 2013). Poetry has, however, been shown to have the capacity to: give voice to students’ individual linguistic, meta-cognitive (Song & Cho, 2018) and social capacities (Li, 2014); to support unique language practice and ways of knowing (Vogel & García, 2018); and to create space to experiment with languages and symbolically articulate personal representations of identity (Dutton & Rushton, 2018a). We argue, therefore, that poetry writing offers rich possibilities as a medium in which students can employ their full linguistic repertoire and represent their identities as shaped by their family background and experiences in contemporary Australian society.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%