“…Further, studies analyzing bilingual children's reading, namely their comprehension strategies for monolingual texts (i.e., texts written in only one language), found that students used similar reading strategies in Spanish and English, such as hypothesizing/predicting and asking questions, as well as strategies specific to bilinguals, such as translating texts and looking for cognates (i.e., words in different languages with similar spellings and meanings) (García & Godina, 2017;Hardin, 2001;Jiménez et al, 1996). Similarly, Song and Cho (2021) found that Korean-English bilingual students also relied on translation to support online reading comprehension. In each aforementioned study, readers described mentally translating information to support comprehension-a strategy specific to bilinguals as it had not been reported in prior verbal protocol studies of readers' comprehension strategies (e.g., Pressley & Afflerbach, 1995).…”