“…Por su notable incidencia en la naturalidad de la síntesis éste es, precisamente, uno de los aspectos que más atención ha recibido en los últimos años. Los modelos prosódicos concebidos para la conversión de texto en habla se centran, en general, en los aspectos relacionados con la entonación: la delimitación de unidades prosódicas o phrasing (Rodríguez (Córdoba, Montero, Gutiérrez Arriola, Vallejo, Enríquez & Pardo 2002, Córdoba, Vallejo, Montero, Gutiérrez Arriola, López Carmona & Pardo 1999, Meza, Kirschning & Cervantes 2000y Santos, Muñoz & Martínez Martín 1988, en catalán (Febrer, Padrell & Bonafonte 1998), en gallego (Fernández Salgado & Rodríguez Banga 1999) o en portugués (Teixeira & Freitas 2003) o la asignación de pausas (Adell, Bonafonte & Escudero 2007, Agüero & Bonafonte 2003, Barbosa 1997y Puigví, Jiménez & Fernández 1994, aunque en ocasiones contemplan también parámetros menos estudiados como la intensidad (Blecua & Acín 1995) y fenómenos globales como el ritmo .…”