2000
DOI: 10.1075/btl.38.20ada
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Evaluating translation Competence

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
4
1

Citation Types

0
19
0
1

Year Published

2005
2005
2024
2024

Publication Types

Select...
7

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 37 publications
(20 citation statements)
references
References 0 publications
0
19
0
1
Order By: Relevance
“…The proposals made by Adab (2000) and Van Lawick and Oster (2006) are in line with the constructivist approach favoured by the Bologna process (Presas 2011; and originally advocated in the field of translation pedagogy mainly by Kiraly (2000), who suggested the need to change traditional assessment practices and to include a professional perspective that helped students perform like professional translators. For Kiraly (2000: 143), the concepts of trustworthiness and authenticity became essential to guarantee that assessment would be credible, valuable and fair.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 72%
See 3 more Smart Citations
“…The proposals made by Adab (2000) and Van Lawick and Oster (2006) are in line with the constructivist approach favoured by the Bologna process (Presas 2011; and originally advocated in the field of translation pedagogy mainly by Kiraly (2000), who suggested the need to change traditional assessment practices and to include a professional perspective that helped students perform like professional translators. For Kiraly (2000: 143), the concepts of trustworthiness and authenticity became essential to guarantee that assessment would be credible, valuable and fair.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 72%
“…Nevertheless, these instruments have only been used for research purposes or have been partially applied to translator training by some authors, including Kelly and Cámara (2008), who used the instrument for measuring knowledge as a tool for diagnostic assessment at the beginning of the year in order to further develop the curricular design posited by Kelly (2005), based on a mixed model that partially applied constructive alignment to assessment. More focused on translation teaching and learning were the proposals made by Adab (2000) and Van Lawick and Oster (2006). According to Adab (2000), evaluation helps determine the level of competence achieved and identifies problems related to translation competence and subcompetence.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Cognitive models recently used to define (PACTE 2000;Neubert 1997Neubert , 2000 and evaluate (Orozco 2000;Adab 2000) translation competence postulate that it is made up of a number of continuously evolving sub-competences feeding into and off one another, each with a cluster of sub-components. PACTE for instance, identifies six such sub-competences.…”
Section: Translation Competencementioning
confidence: 99%