2023
DOI: 10.30872/diglosia.v6i3.677
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Euphemism of taboo translation in the Big Little Lies Series

Abstract: To maintain cultural conformity and moral standards and ensure the target language can receive the message. Translators often use translation strategies that replace or disguise taboo words with more neutral and polite expressions to express the same message. Therefore, this study attempts to identify translation strategies and the implications of using those strategies. This study uses a qualitative descriptive method with the data source "Big Little Lies series", taken from the HBO website and translated by … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 24 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?