2013
DOI: 10.5539/ijel.v3n3p88
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Euphemism, Hedging or Mystification of Responsibility? An Investigation into Contemporary Colloquial Discourse with Particular Reference to Taxi Drivers & Undergraduate University Students in Egypt & Jordan

Abstract: The present research attempts to investigate a certain linguistic feature which the researcher believes to be characteristic of contemporary colloquial Arabic discourse, viz. the use of certain linguistic techniques and/or tricks, whether consciously or unconsciously, to avoid the use of a harsh description of a given situation, to avoid fulfilling, answering, or performing duties and questions, or even to elude responsibility altogether. All the above-mentioned may fall under the umbrella of passivism and irr… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 10 publications
(1 reference statement)
0
1
0
Order By: Relevance
“…Figure 2 shows that the two words ‫المر‬ ‫ض‬ 'the disease' and ‫الفيروس‬ 'the virus' came in the third rank at 32 times for each. The word ‫المرض‬ 'the disease' has been most commonly used in Arab societies as a euphemistic alternative for 'cancer '. ElShiekh (2013) observed that some Egyptian and Jordanian speakers frequently adopt colloquial euphemisms, such as ‫الوحش‬ ‫المرض‬ 'the bad disease' to avoid mentioning openly the cancer disease in everyday conversations.…”
Section: Open-ended Questionsmentioning
confidence: 99%
“…Figure 2 shows that the two words ‫المر‬ ‫ض‬ 'the disease' and ‫الفيروس‬ 'the virus' came in the third rank at 32 times for each. The word ‫المرض‬ 'the disease' has been most commonly used in Arab societies as a euphemistic alternative for 'cancer '. ElShiekh (2013) observed that some Egyptian and Jordanian speakers frequently adopt colloquial euphemisms, such as ‫الوحش‬ ‫المرض‬ 'the bad disease' to avoid mentioning openly the cancer disease in everyday conversations.…”
Section: Open-ended Questionsmentioning
confidence: 99%