2011
DOI: 10.4067/s0718-09342011000100005
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Estudio diacrónico de la terminología especializada utilizando métodos cuantitativos: Ejemplos de aplicación a un corpus de artículos de lingüística aplicada

Abstract: Resumen: Este artículo presenta una metodología para el análisis de la evolución de la terminología de un dominio especializado, medida en variación de frecuencia de uso, aparición y desaparición de los términos. Como ejemplo, el artículo describe los resultados de la aplicación de esta metodología a un corpus conformado por las actas de los congresos organizados por la Asociación Española de Lingüística Aplicada, entre los años 1983 y 2006. La metodología se resume en un algoritmo cuantitativo independiente d… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
4
2
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 28 publications
(2 citation statements)
references
References 9 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Un ejemplo de "desterminologización" es el ocurrido con el sustantivo inglés bandwidth, el cual inicialmente tiene un sentido técnico en referencia a la capacidad de un canal para transmitir información. Más tarde el término se documenta utilizado de manera no especializada, como la capacidad de un individuo para hacer frente a una carga de responsabilidades, como en la expresión I'm out of bandwidth (no me alcanza el ancho de banda) dicha por un empleado desbordado de trabajo (Nazar, 2011). Específicamente, en el presente estudio analizamos posibles cambios temporales en la estructuración de un conjunto de resúmenes de artículos para revistas, en el nivel pragmático de la lengua, a lo largo de un período de veinte años e hipotetizar a qué probablemente se deba dicho comportamiento.…”
Section: Introductionunclassified
“…Un ejemplo de "desterminologización" es el ocurrido con el sustantivo inglés bandwidth, el cual inicialmente tiene un sentido técnico en referencia a la capacidad de un canal para transmitir información. Más tarde el término se documenta utilizado de manera no especializada, como la capacidad de un individuo para hacer frente a una carga de responsabilidades, como en la expresión I'm out of bandwidth (no me alcanza el ancho de banda) dicha por un empleado desbordado de trabajo (Nazar, 2011). Específicamente, en el presente estudio analizamos posibles cambios temporales en la estructuración de un conjunto de resúmenes de artículos para revistas, en el nivel pragmático de la lengua, a lo largo de un período de veinte años e hipotetizar a qué probablemente se deba dicho comportamiento.…”
Section: Introductionunclassified
“…El col•loqui «Terminologie diachronique», organitzat a Brussel•les l 'any 1988'any (Schaetzen 1988, és el punt de partida per al desenvolupament de treballs que reivindiquen aquesta orientació, com les tesis doctorals de Desmet (1996), Dury (1997) o Picton (2009), o contribucions d'autors com Moller (1998), Meyer & Mackintosh (2000), Auger (2002) o Condamines, Rebeyrolle & Soubeille (2004), on s'exposen metodologies i conceptes clau per a l'anàlisi de l'evolució de la terminologia. Altres autors també han abordat el tema del canvi terminològic des de plantejaments de les tecnologies del llenguatge com Tartier (2003) o Nazar (2011). Però la gran majoria de Mercè Lorente Casafont La lexicalització dins del canvi terminològic treballs en terminologia diacrònica són anàlisis descriptives d'àmbits temàtics concrets o de vocabularis específics, com els de Bernabé et alii (2016), Filsinger (2020) o Duque-Parra et alii (2021), en què els autors són sovint especialistes de la matèria analitzada.…”
unclassified