“…As a consequence, I expect that CA native speakers, upon reading and repeating English utterances (e.g., words and phrases) that contain three-and four-consonant clusters, will transfer their own prosodic strategy of epenthesis and insert a vowel to break up a cluster of these consonants. Transfer of prosodic strategies, especially vowel epenthesis, from L1 to L2 has been studied in the SLA literature, and it has been found that L2 speakers often resort to these strategies as repair tactics to simplify and modify L2 syllable structures (Alber, 2000;Alber & Plag, 1999;Alsin & Pisoni, 1980;Asci, 1996;Broselow, 1979Broselow, , 1987aBroselow, , 1987bBroselow, , 1988Broselow, , 1993Carlisle, 1991;Hansen, 2001Hansen, , 2004Kim & Jung, 1998;Tarone, 1978Tarone, , 1980Tarone, , 1987Weinberger, 1987). See (Broselow, 1979(Broselow, , 1987a(Broselow, , 1987b(Broselow, , 1988(Broselow, , 1992(Broselow, , 1993 for Arabic and (Dupoux, Kakehi, Hirose, Pallier, & Mehler, 1999) for Japanese.…”