1993
DOI: 10.1177/019251219301400305
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Dominant Languages in a Plural Society: English and Kiswahili in Post-Colonial East Africa

Abstract: Within the regional constellation of languages in East Africa English and Kiswahili have been the most influential trans-ethnic languages. The sociopolitical dynamics of these languages, however, have varied from one country to another along three interrelated parameters:(1) the confluence of indigenous, Islamic and Western traditions; (2) the divide, in power relations, between imperial, hegemonic and preponderant languages; and (3) the difference in the sociolinguistic values of sentiment and instrumentality… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
7
0
3

Year Published

2001
2001
2023
2023

Publication Types

Select...
5
4

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 18 publications
(16 citation statements)
references
References 5 publications
0
7
0
3
Order By: Relevance
“…Kiswahili has a strong presence of Arabic and English loan words through historical Indian Ocean trade connections and European colonisation in East Africa. Like Somali, Kiswahili now uses a Latin orthography; though Arabic script was used prior to the colonial encounter (Mazrui and Mazrui, 1993). Unlike Somali, Kiswahili names of people tend to be spelt the same as in English.…”
Section: Exploring African Language Autocompletementioning
confidence: 99%
“…Kiswahili has a strong presence of Arabic and English loan words through historical Indian Ocean trade connections and European colonisation in East Africa. Like Somali, Kiswahili now uses a Latin orthography; though Arabic script was used prior to the colonial encounter (Mazrui and Mazrui, 1993). Unlike Somali, Kiswahili names of people tend to be spelt the same as in English.…”
Section: Exploring African Language Autocompletementioning
confidence: 99%
“…Trois ans après la parution du roman, A. M. Mazrui fait un compre rendu très élogieux de ce texte, sur des critères purement idéolo-giques (Mazrui, 1984). Treize années plus tard, Mwenda Mbatia revient sur ce compte rendu pour faire une critique conjointe du roman de Said Ahmed et de la perspective critique adoptée par Mazrui.…”
Section: )unclassified
“…The Middle Eastern countries of Yemen and Oman equally have some Kiswahili speakers 5 . Kiswahili is the official language of Tanzania, an East African country with a population approaching 60 million residents 6 …”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…5 Kiswahili is the official language of Tanzania, an East African country with a population approaching 60 million residents. 6 The Migraine Disability Assessment (MIDAS) questionnaire is one of the patient-reported outcome tools to measure disabilities due to migraine. 7 It is a self-administered tool that quantifies the severity of disability by estimating the loss of productive time for routine activities in the form of lost days due to the incapacitating consequences of headaches over the antecedent 3 months.…”
mentioning
confidence: 99%