2022
DOI: 10.37999/udekad.1060285
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Doğu-Bati Ekseni̇nde Şarki̇yatçilik Çevi̇ri̇leri̇ni̇n Değerlendi̇ri̇lmesi̇: Kurgusal Fremen Di̇li̇ Örneği̇

Abstract: This study analyses the Turkish and German translations of Herbert’s Dune, Dune Messiah and Children of Dune, with a comparative point of view within the concept of cultural translation and Orientalism and thus, evaluates the translations of Orientalism within the Eastern and Western perspectives. The prominent Arabic culture in the Fremen language and the Arabic words describing the Fremen social identity are the most obvious indicators of Herbert’s orientalist discourse in the novels. The way Turkish and Ger… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 5 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?