It is well-known that distributional semantic approaches have difficulty in distinguishing between synonyms and antonyms (Grefenstette, 1992; Padó and Lapata, 2003). Recent work has shown that supervision available in English for this task (e.g., lexical resources) can be transferred to other languages via crosslingual word embeddings. However, this kind of transfer misses monolingual distributional information available in a target language, such as contrast relations that are indicative of antonymy (e.g., hot…while…cold). In this work, we improve the transfer by exploiting monolingual information, expressed in the form of co-occurrences with discourse markers that convey contrast. Our approach makes use of less than a dozen markers, which can easily be obtained for many languages. Compared to a baseline using only cross-lingual embeddings, we show absolute improvements of 4-10% F 1-score in Vietnamese and Hindi.