2020
DOI: 10.5334/gjgl.1020
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Discourse particles in early English: Clause structure, pragmatics and discourse management

Abstract: This article presents a case study on the shifting interaction between clause structure, information structure and discourse organisation in the history of English, as evidenced by the development from Old to Middle English of what we will call discourse particles: discourse-cohesive devices grammaticalised from adverbs. These include the Old English elements þa, þonne, nu, when used in a clause-internal position.We will show that these discourse particles have the following properties: 1) pragmatically: they … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Year Published

2021
2021
2024
2024

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(1 citation statement)
references
References 41 publications
(52 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance
“…-Just here goes the Lamb of God, who shall take away the sins of the world.The hypothesis in favour of a manner/comparison adverb contributing to the later development of the particularizer sense of efne finds its ground based on the significant percentage rate of efne swa and efne gelicost constructions in OE texts amounting to 17.09% in total. Moreover, the meaning of efne swa is realized in the records with the help of another construction swa swa translated as exactly as or just as, Constructions like the one represented in sentence(18) amount to 400 examples out of 1078 instances of usage analysed in the records, which is ca. 37.1%, while the raw data for efne swa in the Corpus reach only 108 occurrences per 741 examples (14.67% as mentioned above).…”
mentioning
confidence: 99%
“…-Just here goes the Lamb of God, who shall take away the sins of the world.The hypothesis in favour of a manner/comparison adverb contributing to the later development of the particularizer sense of efne finds its ground based on the significant percentage rate of efne swa and efne gelicost constructions in OE texts amounting to 17.09% in total. Moreover, the meaning of efne swa is realized in the records with the help of another construction swa swa translated as exactly as or just as, Constructions like the one represented in sentence(18) amount to 400 examples out of 1078 instances of usage analysed in the records, which is ca. 37.1%, while the raw data for efne swa in the Corpus reach only 108 occurrences per 741 examples (14.67% as mentioned above).…”
mentioning
confidence: 99%