The article entitled 'Social disadvantage, linguistic distance, ethnic minority status and firstepisode psychosis: results from the EU-GEI case-control study' by Jongsma et al., in Psychological Medicine (Jongsma et al., 2020) is an admirable attempt towards an appreciation of the sociocultural linguistic factors in psychosis. Though somewhat consistent with our recent proposal of the interplay of language phenomena, ethnicity, migration and urbanicity in the aetiology of schizophrenia (Alherz, Almusawi, & Barry, 2019), there are key conceptual considerations surrounding their conceived linguistic distance exposure and its interpretation. In linguistics, this is a theoretical measure for the extent to which dialects and languages differ, but without a standardised approach due to its unbounded interpretations. The authors define it as a combined function of self-rated fluency and an estimated difference from a language tree. As a consequence of the subsequent binary coding however, the new variable essentially asks two questions: do you have the same first language as the majority population? And if so, are you perfectly fluent? If the answer is 'No' to any of these, the participant falls into the exposed category. It is therefore a measure of mismatch, not of distance, as it disregards the extent of language divergence. The fluency variable serves only to misrepresent those majority-language speakers who are somewhat humble in their self-rating as equally distant as those who speak a different language. While described as a necessary measure to address the substantial skewness of its components, it is notable that insufficient fluency is one of the exclusion criteria in the original study protocol (Gayer-Anderson et al., 2020), likely a direct contributor to the skewed response. The indiscriminate sample of migrants and native-borns, where the latter naturally represent the majority of subjects who speak the same language also leads to a skewed first language variety in favour of the majority population. The mismatch in this case encapsulates much of the same variation imposed by migrant and ethnic minority status. This is not without merit, as in the absence of the fluency component, it would support our hypothesis that a linguistic mismatch could underly the perceived risk of psychosis for migrants and ethnic minorities, but the factors remain intertwined due to the aforementioned limitations. It cannot be inferred however, that greater linguistic distances lead to a greater psychosis risk. Instead, a higher resolution approach, focusing exclusively on migrants or ethnic minorities for instance, might address the skewness and allow for an analysis of the two variables separately. To that purpose, we have suggested a comparison of the risk among migrants in the same region, from the same region, with their mother tongues as the variable of interest. For example, do migrants in England from the Spanish-speaking and the English-speaking Caribbean share the same risk of psychosis? A more universal linguistic expla...