“…On the other hand, it has had some followers in terms of research since the eighties (Irujo, 1986), who focused on the influence of L1-L2 similarity, up to the most recent studies (Laufer, 2000;Liao & Fukuya, 2004;Littlemore Chen, Koester et al, 2011), when compared with the intervention of other variables such as nationality or country of origin as an explanation of the meaning of metaphors and immigrant students' difficulty in understanding them (Boers & Demecheleer, 2001;Boers, Demecheleer, & Eyckmans, 2004). On the other hand, it has had some followers in terms of research since the eighties (Irujo, 1986), who focused on the influence of L1-L2 similarity, up to the most recent studies (Laufer, 2000;Liao & Fukuya, 2004;Littlemore Chen, Koester et al, 2011), when compared with the intervention of other variables such as nationality or country of origin as an explanation of the meaning of metaphors and immigrant students' difficulty in understanding them (Boers & Demecheleer, 2001;Boers, Demecheleer, & Eyckmans, 2004).…”