2004
DOI: 10.37307/j.1868-775x.2004.04.02
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Die Unmündigen – Eine soziolinguistische Fallstudie der emanzipatorischen Migranten

Abstract: Der Beitrag behandelt eine soziale Welt der Migranten zweiter Generation in Deutschland, die sich selbst als "emanzipatorische Migranten" bezeichnen. Im Gegensatz zu Milieus, die sich ethnisch definieren und herkunftslandorientiert sind, setzen sich diese mit provokativen, ironischen und Perspektiven umkehrenden Verfahren mit Marginalisierungserfahrungen im Einwanderungsland auseinander. Der Aufsatz rekonstruiert die Entstehung dieses Milieus und zeigt auf, welche zentrale Rolle die sprachliche Orientierung da… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
2
0
4

Year Published

2006
2006
2022
2022

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(6 citation statements)
references
References 13 publications
(14 reference statements)
0
2
0
4
Order By: Relevance
“…The Europatürken are young, predominantly male, highly educated Turks who assume the role of the professional intermediary between Turkey and Europe; the Unmündigen , similarly, are highly educated, politically aware, advocates of the rights of migrants (so their chosen moniker is presumably meant ironically; cf. Aslan 2005 and Cindark 2005 for descriptions of these groups). As important as this picture of variation is, the numerically strongest subgroup was not even covered by the Mannheim investigations: the mostly male high school dropouts that opt not to be part of German society at all.…”
Section: Linguistic Repertoire and Language Choice Patternsmentioning
confidence: 99%
“…The Europatürken are young, predominantly male, highly educated Turks who assume the role of the professional intermediary between Turkey and Europe; the Unmündigen , similarly, are highly educated, politically aware, advocates of the rights of migrants (so their chosen moniker is presumably meant ironically; cf. Aslan 2005 and Cindark 2005 for descriptions of these groups). As important as this picture of variation is, the numerically strongest subgroup was not even covered by the Mannheim investigations: the mostly male high school dropouts that opt not to be part of German society at all.…”
Section: Linguistic Repertoire and Language Choice Patternsmentioning
confidence: 99%
“…By performing these rituals, a group renegotiates each member’s status and group togetherness. Cindark (2010) makes a similar observation, analyzing communication patterns within a group of adolescents of Turkish origin in Germany. He observes how risky racist joking and insulting forms of address function in a group as a ritualized membership-maintaining routine.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 73%
“…Nicht nur linguistische, sondern auch etwa soziologische (etwa Tertilt 1996) und pädagogische (siehe Fürstenau 2005;; Gogolin/Krüger-Portratz/Neumann 2005) Ansätze befassen sich daher mit dem Thema der migrationsbedingten Mehrsprachigkeit und verweisen immer wieder auf den zentralen Zusammenhang von Sprache und Identität (Ohm 2008). Aus linguistischer Perspektive werden bei der Frage nach der sprachlichen Konstruktion von Identität im Kontext von migrationsbedingter Mehrsprachigkeit etwa Praktiken wie Codeswitching (Auer 1998;Hinnenkamp 2005;, Sprachwahlpräferenzen (Aslan 2004;Cindark 2004;Cindark 2011), Ethnolekte (Androutsopoulos 2011;Auer 2003;Dittmar 2010a;Keim 2011;Wiese 2003, im Besonderen zu prosodischen Eigenschaften siehe Kern 2008;Kern/Selting 2006a, b), rituelle Beleidigungen (Günthner 2011), das Etablieren der Kategorie "MigrantIn" (Keim 2005) und anderer gruppeninterner Benennungspraktiken (Bierbach/Birken-Silvermann 2007), aber auch Ethnolektstilisierungen (Androutsopoulos 2001a, b;Deppermann 2007a, b;Keim 2002a) bzw. der Erwerb des Türkischen durch nicht-türkische Jugendliche (Dirim/Auer 2002; untersucht, wobei sowohl geschrieben-wie auch gesprochensprachliche Praktiken von Mehrsprachigkeit fokussiert werden können (Androutsopoulos 2006a, b).…”
Section: Die Subjektive Perspektive Auf Migrationsbedingte Mehrsprachigkeitunclassified