Abstract:Este artigo demonstra que é possível encontrar procedimentos em comum entre Augusto de Campos e Machado de Assis quanto às escolhas que ambos fizeram ao traduzir cantos da Divina Comédia, de Dante Alighieri, demonstrando que a tradução-arte, na terminologia de Augusto de Campos, foi também praticada pelo escritor oitocentista. Busca-se também ampliar o entendimento que se tem do tradutor Machado de Assis, expondo procedimentos tradutórios adotados já ao fim de sua prática como tradutor, no texto que é, talvez,… Show more
Resumo A proposta deste artigo é estudar as referências à Divina comédia presentes na obra do escritor brasileiro Machado de Assis. Para tanto, dialogaremos com os estudos de alguns pesquisadores, tais como: Edoardo Bizarri, Jean-Michel Massa, Eugenio Vinci de Moraes, dentre outros.
Resumo A proposta deste artigo é estudar as referências à Divina comédia presentes na obra do escritor brasileiro Machado de Assis. Para tanto, dialogaremos com os estudos de alguns pesquisadores, tais como: Edoardo Bizarri, Jean-Michel Massa, Eugenio Vinci de Moraes, dentre outros.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.