Amaç: Bu çalışmanın amacı ‘Sosyal Motivasyon Anketi’nin Türkçeye uyarlanması, geçerliliğinin ve güvenilirliğinin sağlanmasıdır.
Gereç ve Yöntem: Öncelikle anket, iyi seviyede İngilizce bilen ve birbirlerinden bağımsız iki araştırmacı tarafından Türkçeye tercüme edildi. Ardından, geri-tercüme işlemi ile İngilizceye çevrildi. Bu şekilde dil uygunluğu sağlanan anketin, Türk kültüründeki anlaşılırlığı ‘Anlaşılırlık Değerlendirme Formu’ ile 18 katılımcı üzerinde incelendi. Kapsam geçerliliğini sağlayan anketin pilot uygulaması için çalışmaya, hastanemizin bekleme salonunda bulunan, yaşı 18 yıldan büyük olacak şekilde farklı yaş gruplarından olan, Türkçe okuma ve yazma becerisine sahip bireyler katıldı. Katılımcıların; tanımlayıcı bilgi formu, EQ-5D genel yaşam kalite ölçeği ve sosyal motivasyon anketi yüz yüze ortamda yapıldı.
Bulgular: Hesaplanan I-CVI değerlerinin 0,78-1,00 aralığında ve S-CVI değerinin 0,93 olması ile anketin Türkçe versiyonunun kapsam geçerliliğini sağladığı belirlendi. Anketin ‘duygu düzenleyici’ alt boyutunun maddelerinden 1 adedi (Madde 8) Cronbach alfa katsayısını düşürdüğü için, diğer 1 adedi (Madde 2) ise her iki alt boyuta kayış göstererek binişik özelliğinde olduğu için anketin Türkçe versiyonundan çıkartıldı. Böylece Cronbach alfa değeri 0,693 bulunan 6 maddeli ve 2 alt boyutlu anketin Türkçeye uyarlanmış versiyonunun doğrulayıcı faktör analizi uyum iyiliği değerlerini karşıladığı görüldü. Anketin toplam puanının, duygu düzenleyici alt boyut puanı ile orta düzeyde (r=0,581), bilgi arayan alt boyut puanı ile çok yüksek düzeyde (r=0,955) ilişkisi vardı.
Sonuç: Sosyal Motivasyon Anketi’nin Türkçeye uyarlaması, geçerliliği ve güvenilirliği 6 maddeli ve 2 alt boyutlu yapı ile sağlamıştır.