“…Lexical collocation translations were augmented by abstracted templates containing variables (i.e., transduction rules) thereby simultaneously moving in two dimensions toward both compositional and schema-based approaches, as in Kitano and Higuchi (1991), Furuse and Iida (1992), Kaji et al (1992), or Matsumoto et al (1993), and subsequently furthered in work such as Cicekli andGüvenir (1996, 2003), Veale and Way (1997), Brown (1999Brown ( , 2003, McTait and Trujillo (1999), Carl (2003), Yamamoto and Matsumoto (2003), Groves et al (2004), Way and Gough (2005), Cicekli (2005), and Groves and Way (2005b). At the same time, gradually increasing use of probabilities in similarity metrics and in scoring adaptation and composition of hypotheses has also moved EBMT pure EBMT (Nagao 1984, Sumita & Iida 1991, …, Denoual & Lepage 2005 statistical EBMT (Quirk & Menezes 2006, …) template-driven EBMT (Kaji et al 1992, Matsumoto et al 1993, …, Brown 1999, Groves & Way 2005b, …)…”