Proceedings of the Joint Conference of the 47th Annual Meeting of the ACL and the 4th International Joint Conference on Natural 2009
DOI: 10.3115/1687878.1687931
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Dependency grammar induction via bitext projection constraints

Abstract: Broad-coverage annotated treebanks necessary to train parsers do not exist for many resource-poor languages. The wide availability of parallel text and accurate parsers in English has opened up the possibility of grammar induction through partial transfer across bitext. We consider generative and discriminative models for dependency grammar induction that use word-level alignments and a source language parser (English) to constrain the space of possible target trees. Unlike previous approaches, our framework d… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
75
1

Year Published

2012
2012
2017
2017

Publication Types

Select...
4
3
3

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 68 publications
(76 citation statements)
references
References 23 publications
(29 reference statements)
0
75
1
Order By: Relevance
“…Ganchev et al (2009) presented a parser projection approach via parallel text using the posterior regularization framework (Graca et al, 2007). proposed two parser transfer approaches between two different languages -one is directly transferred parser from delexicalized parsers, and the other parser is transferred using constraint driven learning algorithm where constraints are drawn from parallel corpora.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Ganchev et al (2009) presented a parser projection approach via parallel text using the posterior regularization framework (Graca et al, 2007). proposed two parser transfer approaches between two different languages -one is directly transferred parser from delexicalized parsers, and the other parser is transferred using constraint driven learning algorithm where constraints are drawn from parallel corpora.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Besides, " " is mostly used in old Japanese society or to indicate old male characters, while " " is frequently used by young girls. syntax projection across languages (Yarowsky and Ngai 2001;Hwa et al 2005;Kuzman Ganchev and Taskar 2009) and unsupervised syntax induction in multiple languages (Snyder et al 2009), as well as other tasks, such as cross-lingual named entity recognition (Huang and Vogel 2002;Moore 2003;Wang and Manning 2014) and information retrieval (Si and Callan 2005). In all of these cases, multilingual models yield increased accuracy because different languages present different ambiguities and therefore offer complementary constraints on the shared underlying labels.…”
Section: Pronouns In English Chinese and Japanesementioning
confidence: 99%
“…The difficulties in projection can be mainly divided into two categories: word alignment errors and annotation criterion difference (Ganchev et al 2009). …”
Section: Projection For Improving Parsing Accuracymentioning
confidence: 99%