At the court of Akbar, several Sanskrit texts were rendered into Persian; these included the epics Mahābhārata and Rāmāyaṇa, collections of fables and legends like the Pañcatantra, the Siṃhāsana-dvātriṃśikā and the Kathāsaritsāgara, and the historical work Rājataraṅgiṇī. Besides these, a Sanskrit mathematical text, the Līlāvatī of Bhāskarācārya was also translated into Persian by Akbar's Poet Laureate Faiẓī. While the Persian translations of the Mahābhārata and others have been critically examined in modern times, the Persian version of the Līlāvatī did not receive any scholarly attention, except in two minor cases. In 1816, John Taylor, in the preface to his translation of the Līlāvatī from the Sanskrit, opined that Faiẓī's Persian version omits certain sections of the Līlāvatī. In 1952, H. J. J. Winter and Arshad Mirza discussed a small fragment of the Persian version and translated 10 verses from it into English. Therefore, in this paper, an attempt is made for the first time to compare the Persian version with the Sanskrit original and to critically analyse the structure and style of the Persian version.