2023
DOI: 10.58221/mosp.v117i1.12859
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Dealing with Inverse Translation: Word Order in Spanish L1-English L2 Translated Texts

Abstract: The aim of this article is to focus on the arrangement of words in phrase, clause and sentence structures in English discourse and its importance in achieving successful communication, for example, when doing inverse translation. Positioning syntax is considered as a contributing factor in the construction of expression of meaning in coherent and unified pieces of translated discourse. After several years of teaching inverse translation (Spanish-English) to proficient English L2 students, I have observed that … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 8 publications
(9 reference statements)
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?