2005
DOI: 10.1111/j.1600-0528.2005.00215.x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross‐cultural validation of a short form of the Oral Health Impact Profile for temporomandibular disorders

Abstract: These results reveal a reasonable degree of cross-cultural consistency between the two versions of the OHIP, and thus indicate that our Italian version is valid.

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

3
54
0
5

Year Published

2006
2006
2022
2022

Publication Types

Select...
8

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 59 publications
(63 citation statements)
references
References 11 publications
3
54
0
5
Order By: Relevance
“…21,31 Owing to the lack of a questionnaire on infection control in oral radiology that could be considered the gold standard with which this new questionnaire could be compared, the validity of the criteria cannot be analyzed. 15,21,26,27 Therefore, the questionnaire was verified using construct validity, which itself was based on a factor analysis and the known-groups technique. 13,21 The factor analysis confirmed the default structure of the questionnaire, and some items were excluded or regrouped into new domains.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…21,31 Owing to the lack of a questionnaire on infection control in oral radiology that could be considered the gold standard with which this new questionnaire could be compared, the validity of the criteria cannot be analyzed. 15,21,26,27 Therefore, the questionnaire was verified using construct validity, which itself was based on a factor analysis and the known-groups technique. 13,21 The factor analysis confirmed the default structure of the questionnaire, and some items were excluded or regrouped into new domains.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…This multidisciplinary committee participated in the development of the questionnaire by performing adjustments and analyzing its clarity and representativity. 15,17,26,27 10 students from 1 of the participating public universities and who were already in supervised clinical practice (in their third, fourth and fifth years of dental school, which is considered an undergraduate degree in Brazil) participated in the pre-test phase. To press the exposure button (*) (F) To handle radiographic film or digital radiography receptors not contaminated with saliva (*) (G) To process the radiographic film (*) (H) When using the computer for the digital radiography system (*) (I) To handle the monitor, keyboard, mouse and/or printer of digital radiography system (*) (J) I don't use overgloves 9.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…TMDs are thought to be the second most common cause of chronic orofacial pain, after dental pain (2). Previous studies indicate that at some stage of life 50 to 70% of the global population exhibits signs and symptoms of TMD, including pain, limited range of jaw movement, and TMJ noises (3,4). In epidemiological samples, 3 to 7% of individuals report seeking treatment for TMDs (5).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Com relação à tradução da linguagem original para a linguagem fonte, diversos métodos foram utilizados na literatura revisada, variando de uma simples tradução como a realizada por Ekanayake & Perera 14 e Kushnir et al 15 , a três traduções com tradutores que possuíam a lín-gua alvo como primeira língua 16,17 . Um estudo utilizou cinco dentistas na primeira tradução do instrumento.…”
Section: Resultsunclassified
“…Os mesmos problemas encontrados na tradução foram encontrados na retradução, destacando-se que o retradutor deve ser um indivíduo que tenha como primeira língua a utilizada no instrumento original, o que só foi realizado e relatado em dez estudos 12,13,16,17,18,27,28,29,30,31 .…”
Section: Resultsunclassified