Cross-cultural adaptation and validation of the osteoporosis assessment questionnaire short version (OPAQ-SV) for Chinese osteoporotic fracture females
Abstract:The Osteoporosis Assessment Questionnaire Short Version (OPAQ-SV) was cross-culturally adapted to measure health-related quality of life in Chinese osteoporotic fracture females and then validated in China for its psychometric properties. Cross-cultural adaptation, including translation of the original OPAQ-SV into Mandarin Chinese language, was performed according to published guidelines. Validation of the newly cross-culturally adapted OPAQ-SV was conducted by sampling 234 Chinese osteoporotic fracture femal… Show more
Summary
The increased prevalence of osteoporosis among Chinese-speaking communities in Australia deemed it necessary to have a culturally appropriate tool for assessing knowledge. This study describes the cultural adaption of the validated Osteoporosis Knowledge Assessment Tool (OKAT). The adapted tool is readable and understandable for diverse Chinese-speaking communities.
Purpose
With an expected increasing prevalence of osteoporosis among Chinese-speaking communities in Australia, a cross-culturally adapted questionnaire is necessary to assess knowledge levels among the group. We aimed to cross-culturally adapt the Osteoporosis Knowledge Assessment Tool (OKAT) questionnaire for Chinese-speaking populations in Australia.
Methods
Cross-cultural adaptation guidelines were employed to culturally adapt the OKAT to simplified Chinese. This involved translation, revision, retroversion, and expert discussion before finalizing the Chinese version of OKAT. The participants were recruited through convenience sampling from a cohort of Chinese-speaking populations who attended a bone health promotion program. The adapted questionnaire was piloted with Chinese-speaking communities in the Greater Western Sydney area for face and content validity. The adapted questionnaire was compared with the original version for response agreement using Cohen’s kappa goodness of fit. The face validity of the adapted tool was analysed through a binary scale rating for readability and understandability.
Results
The cross-culturally adapted version of OKAT has a 71.8% total response agreement with the original version of OKAT. The cross-culturally adapted OKAT yielded higher total scores than the translated version. The cross-culturally adapted tool had a good face and content validity.
Conclusion
The cross-culturally adapted version of OKAT improves the overall readability and understandability of the questionnaire among Chinese-speaking populations in Australia.
scite is a Brooklyn-based organization that helps researchers better discover and understand research articles through Smart Citations–citations that display the context of the citation and describe whether the article provides supporting or contrasting evidence. scite is used by students and researchers from around the world and is funded in part by the National Science Foundation and the National Institute on Drug Abuse of the National Institutes of Health.