2012
DOI: 10.1186/1471-2474-13-157
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-cultural adaptation and validation of a Bengali version of the modified fibromyalgia impact questionnaire

Abstract: BackgroundCurrently, no validated instruments are available to measure the health status of Bangladeshi patients with fibromyalgia (FM). The aims of this study were to cross-culturally adapt the modified Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQ) into Bengali (B-FIQ) and to test its validity and reliability in Bangladeshi patients with FM.MethodsThe FIQ was translated following cross-cultural adaptation guidelines and pretested in 30 female patients with FM. Next, the adapted B-FIQ was physician-administered to 1… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(5 citation statements)
references
References 26 publications
(56 reference statements)
0
4
0
Order By: Relevance
“…Symptoms that now are considered common in fibromyalgia patients, such as tenderness, balance disturbance, environmental sensitivity and cognitive problems, were not part of the original FIQ 26 . Moreover, since the FIQ was originally intended for women with a certain standard of living in reasonably affluent countries, many validation studies conducted in developing countries usually have required modification from the original FIQ 27–29 . The FIQR was revised from the FIQ to address these limitations and to suit both male and female patients of all socioeconomic levels, while retaining the essential properties of the original version.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Symptoms that now are considered common in fibromyalgia patients, such as tenderness, balance disturbance, environmental sensitivity and cognitive problems, were not part of the original FIQ 26 . Moreover, since the FIQ was originally intended for women with a certain standard of living in reasonably affluent countries, many validation studies conducted in developing countries usually have required modification from the original FIQ 27–29 . The FIQR was revised from the FIQ to address these limitations and to suit both male and female patients of all socioeconomic levels, while retaining the essential properties of the original version.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…With regard to the total FIQ-Pol score, Cronbach's alpha in this scale was 0.84, which indicates good consistency between the questions and proves the high reliability of the scale. This level of internal consistency is slightly lower than the original English version [ 47 ] amounting 0.95 or the Portuguese version (0.94) [ 48 ], but this is not a significant difference, and the internal consistency of the whole scale was also comparable to previous versions, such as Spanish (0.91) [ 43 ], Turkish (0.89) [ 49 ], Japanese (0.90) [ 50 ] or Bengali (0.83) [ 51 ].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 77%
“…Dual focus can lead to the complete or partial replacement of parts of items by others more appropriate to the "target culture". [83][84][85][86][87][88] However, none of the items in the BHAB questionnaire, 28 had a complete replacement in this study. All methodological approaches used in the cross-cultural adaptation of the BHAB questionnaire, 28 were rigorously followed.…”
Section: Dovepressmentioning
confidence: 77%