2019
DOI: 10.3390/medicina55040100
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Cross-Cultural Adaptation and Quantitative Evaluation of Dysfunctional Voiding and Incontinence Scoring System in Pediatric Serbian Population

Abstract: Background and objective: Dysfunctional voiding (DV) presents relatively frequent problem in pediatric urologist practice. The necessity for implementation of DV evaluation in the pediatric population is of particular importance, since there is no clear consensus on the clinical assessment of such condition. The aims of our study were to evaluate the test/retest reliability and reproducibility of dysfunctional voiding and incontinence scoring system: Serbian version (DVISSSR) in patients with voiding and incon… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

1
2

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(3 citation statements)
references
References 11 publications
(15 reference statements)
0
3
0
Order By: Relevance
“…For proper adaptation of the testing instrument, several aspects regarding translation should be taken into consideration, including cultural, idiomatic, linguistic and contextual aspects [18]. Improper translation of the instruments undergoing the validation process in different languages could be the cause of changes in the sensitivity and specificity of original instruments, potentially resulting in an inadequate comparability of responses between different populations [14].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…For proper adaptation of the testing instrument, several aspects regarding translation should be taken into consideration, including cultural, idiomatic, linguistic and contextual aspects [18]. Improper translation of the instruments undergoing the validation process in different languages could be the cause of changes in the sensitivity and specificity of original instruments, potentially resulting in an inadequate comparability of responses between different populations [14].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…In Serbia, there is a lack of availability of professional translators with experience in translating parents' reported outcomes measurements. Improper translation of the instruments undergoing validation process in different languages could be the cause of changes in the sensitivity and specificity of original instruments, potentially resulting in an inadequate comparability of responses between different populations [14]. Therefore, due to the aforementioned lack of professional translators or native English speakers in Serbia with experience in this specific topic, two lead authors first translated all the items separately.…”
Section: Podci Questionnaire Translation and Adaptationmentioning
confidence: 99%
“…To record the voiding abnormalities in a standardized manner, several questionnaires have been created. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 In 2005, Akbal et al described the development of the dysfunctional voiding and incontinence scoring system (DVAISS) based on the patient's history for children with dysfunctional voiding and incontinence. 13 Based on the DVAISS, which was recorded in a patient group as well as a control group, Akbal et al created a scoring system ranging from 0 to 35.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%