2012
DOI: 10.4000/jtei.522
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Creating Lexical Resources in TEI P5

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
5
0

Year Published

2014
2014
2021
2021

Publication Types

Select...
2
2
1

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(5 citation statements)
references
References 3 publications
0
5
0
Order By: Relevance
“…While entries and example sentences were originally located directly inside the <body>, we have now settled for a clearer distinction between the two. Since most of our dictionary data is created and maintained using the Viennese Lexicographic Editor and held in a relational database (described in Budin, Majewski, and Mörth 2012), format changes like this can be applied transparently on all of our dictionaries, making it easy to ensure structural homogeneity.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…While entries and example sentences were originally located directly inside the <body>, we have now settled for a clearer distinction between the two. Since most of our dictionary data is created and maintained using the Viennese Lexicographic Editor and held in a relational database (described in Budin, Majewski, and Mörth 2012), format changes like this can be applied transparently on all of our dictionaries, making it easy to ensure structural homogeneity.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…In the example above, it denes the inected <form> to bear the features noun and plural. The composition of the @xml:lang attributes is an extension to the BCP 47 standard tags, which proved necessary in order to provide a higher degree of locational granularity (see Budin, Majewski, and Mörth 2012).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…VICAV has been committed from the very beginning to using TEI P5 in encoding all types of text: the profiles, bibliographies, feature lists etc. (Budin et al 2012).…”
Section: Standards and Formatsmentioning
confidence: 99%
“…However, in academic dictionary editing, making use of the TEI dictionary module (TEI Consortium 2016: 275-313) in order to encode dictionaries has become a fairly common standard procedure. It has been shown repeatedly that the TEI dictionary module is also usable for NLP purposes and born digital material (Budin et al 2012). The currently running H2020-funded project eLexis (European lexicographic infrastructure) has adopted as primary formats for their developmental work TEI Lex-0, a TEI customisation that has been established as a baseline encoding and a target format to facilitate the interoperability of heterogeneously encoded lexical resources (Romary et al 2020) and OntoLex-Lemon, the OntoLex format being the de-facto standard for representing lexical information (McCrae 2020).…”
Section: Collecting Lexical Knowledgementioning
confidence: 99%
“…It will be specific to the corpus of the scribe ʾIlimilku. Each occurrence of a verb that refers to one or several interpretations has a short grammatical analysis-once again, mḫṣ as a case studied (for additional information see Budin, Majewski, and Mörth, 2012, <http://journals.openedition.org/jtei/522> [accessed April 1, 2017]):…”
mentioning
confidence: 99%