2023
DOI: 10.5430/wjel.v13n8p358
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Creating and Experimenting a New Parallel Corpus of English-Arabic Subtitles of Culinary Shows: A Useful Guide for Translating Food Across Cultures

Ahmad S Haider,
Omair Alzghoul,
Yousef Hamdan

Abstract: This study presents and experiments a new English-Arabic corpus of food shows subtitles. It describes the data selection and extraction methods and suggests potential applications for the compiled corpus. It follows a corpus-driven approach to examine the strategies used to subtitle food-related terminology. The current study uses a new 259,956-word English-Arabic parallel corpus of some food shows, namely Nadiya Bakes, Nadiya Time to Eat, Somebody Feed Phil 1, and Somebody Feed Phil 2. The findings showed tha… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Publication Types

Select...

Relationship

0
0

Authors

Journals

citations
Cited by 0 publications
references
References 23 publications
0
0
0
Order By: Relevance

No citations

Set email alert for when this publication receives citations?