“…After testing the psychometric properties of the scale (e.g., exploratory factor analysis, correlation analyses), only seven of the 10 items were retained in the final scale. Since then, it has been translated, validated, and used in many countries including versions in Arabic (Alyami et al, 2020), Amharic (Elemo et al, 2020), Bangla (Mamun et al, 2021;Sakib et al, 2020), Chinese (Chang et al, 2020), [Cuban] Spanish (Broche-Pérez et al, 2020), English (Winter et al, 2020), Greek (Tsipropoulou et al, 2020), Indian (Doshi et al, 2020;Revathishree et al, 2020), Israeli (Bitan et al, 2020), Italian (Soraci et al, 2020), Japanese (Masuyama et al, 2020;Wakashima et al, 2020), Kazakh (Konstantinov et al, 2020), Malay (Pang et al, 2020), [Mexican] Spanish (García-Reyna et al, 2020), Pakistani (Mahmood et al, 2020), Peruvian [Spanish] (Huarcaya-Victoria et al, 2020), Polish (Sigorski et al, 2020), Russian (Reznik et al, 2020;Yehudai et al, 2020), Spanish (Martínez-Lorca et al, 2020), Taiwanese (Chang et al, 2020), and Turkish (Kaya et al, 2020). A growing body of research is now using this scale to investigate the consequence of the COVID-19 pandemic on psychological well-being (e.g., Mamun et al, 2021;Perz et al, 2020;Rahman et al, 2020;Satici et al, 2020;Sigorski et al, 2020).…”