No todo se pierde en la traducción. Variedades mundiales de cosmopolitismo Article (Published Version) http://sro.sussex.ac.uk Delanty, Gerard (2015) No todo se pierde en la traducción. Variedades mundiales de cosmopolitismo. Papers: Revista de Sociologia, 100 (3). pp. 281-302. ISSN 2013-9004 This version is available from Sussex Research Online: http://sro.sussex.ac.uk/57764/ This document is made available in accordance with publisher policies and may differ from the published version or from the version of record. If you wish to cite this item you are advised to consult the publisher's version. Please see the URL above for details on accessing the published version.
Copyright and reuse:Sussex Research Online is a digital repository of the research output of the University.Copyright and all moral rights to the version of the paper presented here belong to the individual author(s) and/or other copyright owners. To the extent reasonable and practicable, the material made available in SRO has been checked for eligibility before being made available.Copies of full text items generally can be reproduced, displayed or performed and given to third parties in any format or medium for personal research or study, educational, or not-for-profit purposes without prior permission or charge, provided that the authors, title and full bibliographic details are credited, a hyperlink and/or URL is given for the original metadata page and the content is not changed in any way. ISSN 2013-9004 (digital); ISSN 0210-2862 (paper) Papers 2015, 100/3 http://dx.doi.org/10.5565/rev/papers.2204
281-302No todo se pierde en la traducción.
Variedades mundiales de cosmopolitismo* Gerard DelantyUniversity of Sussex g.delanty@sussex.ac.uk
ResumenUn importante desafío de los muchos que hoy se plantean al pensamiento cosmopolita es el problema de la traducción conceptual y cultural, puesto que el cosmopolitismo puede ser altamente relevante para ciertos desarrollos del pensamiento indio y chino, incluso cuando no se utiliza el mismo término en las fuentes o interpretaciones. Se abordan tres problemas, a saber: las posiciones universalistas versus las contextualistas; el eurocentrismo, y el problema de las traducciones conceptuales y culturales entre el pensamiento occidental y el no occidental. El argumento central es que el pensamiento cosmopolita debe expandirse más allá de su genealogía occidental para incluir otras tradiciones. Sin embargo, la solución no pasa simplemente por identificar aquellas tradiciones culturales alternativas a las occidentales que puedan contener distintos tipos de valores cosmopolitas, sino por encontrar, en estas distintas tradiciones culturales, recursos para una cosmopolítica. De esta forma, el cosmopolitismo crítico busca plantear una alternativa tanto a las posiciones contextualistas fuertes como a las posiciones universalistas fuertes.Palabras clave: Asia; cosmopolitismo chino; cosmopolitismo; eurocentrismo; historia global; poscolonialismo; traducción cultural; universalismo.
Abstract. Not All is Lost...