2003
DOI: 10.1007/978-3-540-39398-6_19
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Corpora Issues in Validation of Serbian Wordnet

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2017
2017
2020
2020

Publication Types

Select...
1
1

Relationship

1
1

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 1 publication
0
1
0
Order By: Relevance
“…We used two bilingual lexical resources that we processed with the tool LeXimir . (a) Serbian Wordnet (SWN) (Krstev 2014), g which is aligned to the Princeton WordNet (PWN), and (b) a bilingual list containing general lexica with 10,551 English/Serbian entries. The production of the bilingual list of inflected forms was done in several steps: First, a parallel list from SWN and PWN containing 75,766 aligned English/Serbian single and multi-word literals was compiled.…”
Section: Lexical Resources and Toolsmentioning
confidence: 99%
“…We used two bilingual lexical resources that we processed with the tool LeXimir . (a) Serbian Wordnet (SWN) (Krstev 2014), g which is aligned to the Princeton WordNet (PWN), and (b) a bilingual list containing general lexica with 10,551 English/Serbian entries. The production of the bilingual list of inflected forms was done in several steps: First, a parallel list from SWN and PWN containing 75,766 aligned English/Serbian single and multi-word literals was compiled.…”
Section: Lexical Resources and Toolsmentioning
confidence: 99%